Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничиться

Примеры в контексте "Limit - Ограничиться"

Примеры: Limit - Ограничиться
The Committee should limit itself to issues within its mandate. Комитету надлежит ограничиться рассмотрением тех вопросов, которые относятся к его мандату.
(b) Concentrate and limit the regional initiatives to areas of expertise. Ь) Необходимо сосредоточить все региональные инициативы в тех областях, в которых организация накопила полезный опыт, и ограничиться ими.
Therefore, I would like to limit myself to only a couple of remarks that have special significance for my country. Поэтому мне хотелось бы ограничиться лишь некоторыми замечаниями, которые для моей страны имеют особое значение.
The intelligence analysts seemed to want to limit the assessment to a declaration that Cuba 'could' develop such weapons. Аналитики разведки хотели ограничиться декларацией, что Куба «могла разрабатывать такое оружие».
We've agreed to limit our questions to the Linda Simms inquiry in exchange for his cooperation. Мы договорились ограничиться вопросами по делу Линды в обмен на его сотрудничество.
I thought it was strange when you told her to limit herself to one or two after meals. То-то мне показалось странным, когда вы сказали ей ограничиться одной или двумя после еды.
It is my intention to limit my statement to two broad but interrelated subjects, namely, nuclear disarmament and security assurances. В своем выступлении я намерен ограничиться двумя широкими, но взаимосвязанными темами, а именно: ядерное разоружение и гарантии безопасности.
The Special Rapporteur should therefore limit his work to the period and areas linked to that phenomenon. Поэтому Специальный докладчик должен был ограничиться тем периодом времени и теми регионами, для которых свойственно это явление.
It does not seem sufficient to limit ourselves solely to revising proposals for increasing the cash flow or the scale of assessments. Нам кажется недостаточным ограничиться лишь рассмотрением предложений о расширении притока финансовых средств или пересмотром шкалы взносов.
Those States wishing to limit themselves to the previous subject could continue using the Model Law. Государства, желающие ограничиться первой темой, могут продолжать пользоваться Типовым законом.
My delegation believes that the Security Council should limit itself to political and security issues. Моя делегация считает, что Совет Безопасности должен ограничиться политическими вопросами и вопросами безопасности.
The view was expressed that the mechanism should limit itself to information provided through official channels. Прозвучало мнение о том, что механизму следует ограничиться использованием информации, предоставляемой по официальным каналам.
We will therefore limit ourselves now to two or three basic observations. Так что сейчас мы намерены ограничиться двумя-тремя принципиальными замечаниями.
I only want to limit myself to one point. Я хочу ограничиться лишь одним моментом, а именно следующим.
I will therefore limit myself to making a few brief comments on the preparation and consideration of the reports of the Security Council. Поэтому я хотел бы ограничиться в своем выступлении краткими замечаниями лишь в отношении подготовки и обсуждения доклада Совета Безопасности.
Other delegations supported the proposal that the Commission limit itself to a determination of criteria for the identification of the crimes subject to the obligation. Другие делегации поддержали предложение Комиссии ограничиться определением критериев для установления преступлений, на которые распространяется это обязательство.
His delegation believed that the Commission should limit its work on diplomatic protection to precedent and practice. По мнению его делегации, в своей работе, касающейся дипломатической защиты, Комиссии следует ограничиться прецедентами и практикой.
In this statement, we will limit ourselves to some preliminary thoughts on the first area: the intergovernmental organs. Мы хотим в своем выступлении ограничиться некоторыми предварительными соображениями в отношении первой области, то есть, работой межправительственных органов.
Instead, the Panel has elected to limit itself to two specific issues, which are discussed below. Вместо этого Группа решила ограничиться двумя конкретными вопросами, которые рассматриваются ниже.
While we support the cooperative activities in all the identified areas, we would like to limit our comments to only a few. Хотя мы поддерживаем совместную деятельность по всем указанным направлениям, мы хотели бы ограничиться замечаниями лишь по некоторым из них.
They cannot limit themselves simply to "supervision" and appeals to the authorities. Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям.
Therefore, we consider it wisest in the present situation to limit enlargement to the category of non-permanent members. Поэтому мы считаем, что в нынешней обстановке нужно ограничиться расширением категории непостоянных членов.
The Commission should limit itself to secondary rules and discuss primary ones only when necessary. Комиссия должна ограничиться вторичными нормами и обсуждать первичные нормы лишь в случае необходимости.
However, owing to the late issuance of the relevant reports, it would have to limit itself to a few preliminary remarks. Вместе с тем в связи с выпуском соответствующих докладов с опозданием ей придется ограничиться несколькими предварительными замечаниями.
The view was also expressed that the Commission should limit its work to the subject of groundwaters. Было также выражено мнение о том, что Комиссии в своей работе следует ограничиться темой грунтовых вод.