Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
Allow me, in that regard, to limit my comments to three simple ideas. В этой связи позвольте мне ограничить мое выступление тремя замечаниями.
Enacting States wishing to limit exceptions to the competitive selection procedures may in turn prefer not to include the subparagraph. Принимающие государства, желающие ограничить исключения из конкурентных процедур отбора, могут, в свою очередь, отдать предпочтение исключению этого подпункта .
Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads. Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 - 2200 единиц.
Because of their expense, we will try to limit special data services (stream 3) to key clients. С учетом их стоимости мы попытаемся ограничить оказание специальных информационных услуг (канал З) ключевыми пользователями.
Although there was a vote to limit debate, that vote contravened the rule. Хотя голосованием и было принято решение ограничить продолжительность прений, это голосование противоречило норме.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
Press Council actively fought against a variety of attempts to limit the freedom of communication. Совет по вопросам печати активно противостоял целому ряду попыток ограничить свободу коммуникации.
Its inclusion could also limit the flexibility of international tribunals in deciding on the appropriate combination of remedies. Кроме того, включение этого принципа может ограничить гибкость международных судебных органов при принятии решений о надлежащем сочетании средств правовой защиты.
In accordance with established practice, the Committee has decided to limit statements on all agenda items. Следуя установившейся практике, Комитет постановил ограничить выступления по всем пунктам повестки дня.
The Board made recommendations to improve the use of the courtroom facilities and to limit defence costs. Комиссия вынесла рекомендации улучшить использование залов заседаний и ограничить расходы56.
Yet another proposal was to limit the application of that rule to priority issues. Еще одно предложение заключалось в том, что следует ограничить применение этой нормы вопросами приоритета.
We should limit this participation, bearing in mind the need to strike a proper balance between the non-governmental organizations of industrialized and of developing countries. Нам следует ограничить такое участие, учитывая необходимость установления должного соответствия между неправительственными организациями промышленно развитых и развивающихся стран.
Poverty can exacerbate denial of basic human rights as well as limit choices and opportunities for a tolerable life. Нищета может еще больше обострить проблему несоблюдения основных прав человека, а также ограничить выбор и возможности, обеспечивающие приемлемый уровень жизни.
Legislation such as the Nitrates Directive (EC 91/676) seeks to limit nutrient losses from farming to freshwater bodies. Такие законодательные документы, как Директива о нитратах (ЕС 91/676), ставят целью ограничить вымывание биогенных веществ с площадей фермерских хозяйств и их сброс в пресноводные водоемы.
However, they also suffer from a number of drawbacks which can greatly limit the relevance of their results. Тем не менее, все эти модели обладают рядом недостатков, которые могут значительно ограничить ценность получаемых результатов.
In view of time constraints, I would ask representatives to limit their interventions to questions or comments. С учетом дефицита времени я хотел бы попросить представителей ограничить свои выступления вопросами или замечаниями.
Several religions have put an end to such discriminatory practices or attempted to limit their abuses by regulating some practices and banning others. Некоторые религии стремились покончить с этой дискриминационной практикой или пытались ограничить злоупотребления, регламентируя одни виды практики или запрещая другие.
Such discrimination may affect their access to education or health care, as well as limit their opportunities to develop and grow. Такая дискриминация может повлиять на их доступ к образованию или медицинской помощи, а также ограничить их возможности в плане развития и роста.
We shall limit our observations to five issues. Мы намерены ограничить наши замечания пятью вопросами.
Therefore, it is imperative to limit its use, with a view to abolishing this outdated privilege. Поэтому настоятельно необходимо ограничить применение права вето, предусмотрев возможности отмены этой устаревшей привилегии.
We must, at least, limit the exercise of the veto. Мы должны, по крайней мере, ограничить применение права вето.
An historical approach could lead to a distorted understanding of the factors promoting conflict and thus limit the possibility of successful prevention. Подход, не учитывающий исторического контекста, может привести к искаженному пониманию лежащих в основе конфликта факторов и ограничить возможности успешного предотвращения.
Astronomers are seeking support to limit the rate of growth of this pollution of the sky. Астрономы пытаются заручиться поддержкой и ограничить темпы такого загрязнения неба.
The Committee should therefore limit its work to the review of the medium-term plan and the proposed programme budget. В связи с этим Комитету следует ограничить свою работу рассмотрением среднесрочного плана и предлагаемого бюджета по программам.
We think that it is necessary to limit its scope, as the first step towards its eventual elimination. Мы считаем, что в качестве первого шага на пути к его ликвидации сферу его применения следует ограничить.