Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
A number of interventions referred to the responsibility of States to limit access to military high explosive materials, in particular in post-conflict situations. Ряд выступлений касался обязанности государств ограничить доступ к военным высоковзрывчатым материалам, в особенности в постконфликтных ситуациях.
This will assist in streamlining reporting as much as possible and limit undue reporting burdens. Это будет выступать в качестве подспорья с тем, чтобы как можно больше рационализировать отчетность и ограничить чрезмерное бремя отчетности;
Still others seek to limit the grounds on which compulsory licences can be issued. Третьи же имеют своей целью ограничить основания, на которых могут выдаваться принудительные лицензии.
Canada has not sought to limit the application of this obligation in any of these multilateral treaties. Канада не пыталась ограничить применение на практике этого обязательства в каких-либо из этих многосторонних договоров.
He wondered why it was more realistic to limit rights. Г-н Макрэй спрашивает, почему ограничить права - это более реалистично.
He noted that in parallel with discussions on a new openness, legislation was being drafted that could limit freedom of association and assembly. Он отметил, что параллельно с призывами к новой открытости идет процесс разработки законов, которые могут ограничить свободу ассоциации и собраний.
Building capacity in that area would help to ensure the sustainability of peace agreements and limit the deployment of costly and complex peacekeeping operations. Наращивание потенциала в этой области помогло бы обеспечить устойчивость мирных соглашений и ограничить развертывание дорогостоящих комплексных операций по поддержанию мира.
There might be a need for some qualification regarding the regularity and permanency of their link in order to limit the application of article 27. Возможно, потребуется некоторая квалификация относительно регулярности или постоянства их связи, с тем чтобы ограничить сферу применения статьи 27.
Furthermore, please provide information on measures taken to make contraception accessible in order to limit illegal abortions. Более того, просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению доступа к противозачаточным средствам, с тем чтобы ограничить практику незаконных абортов.
In addition, countries need to have strong pro-competitive measures to limit abuse of the patent system. Наряду с этим странам необходимо принимать энергичные меры в поддержку конкуренции, с тем чтобы ограничить возможность злоупотреблений в патентной системе.
Intimidate the drone pilots, limit what the military can do. Запугать пилотов дронов, ограничить то, что могут сделать военные.
Okay, we'll try to limit discovery. Хорошо, мы постараемся ограничить раскрытие документов.
You're lucky she agreed to limit the trip to three days. Вам еще повезло, что она согласилась ограничить поездку тремя днями.
But it may not be too late to step back and limit the damage. Но, наверно, еще не слишком поздно отступить и ограничить ущерб.
Suppose someone knew that Paul had plans to limit the church's power in Belgium. Возможно, кто-то знал о планах Пола ограничить власть церкви в Бельгии.
But I have designed containment fields to limit the risk in here. Но я установил силовые поля, чтобы ограничить риск заражения в лаборатории.
The good news is that we should be able to limit the damage. Хорошо, что мы можем ограничить нанесенный ущерб.
The best thing we can do now is to be careful, limit our exposure to their time frame. Я бы сказал, что лучшее, что мы можем сейчас сделать, так это быть осторожными... ограничить время нахождения в ином временном потоке.
The Committee recommends that the State party limit the detention of migrant workers in holding centres to the shortest time period possible. Комитет рекомендует государству-участнику ограничить в максимально возможные сроки задержания или проживания трудящихся-мигрантов в соответствующих центрах размещения.
It is also crucial to limit the spread of nuclear fuel cycle technologies, particularly to States that are in non-compliance with their international obligations in this sphere. Насущно необходимо также ограничить распространение технологий ядерного топливного цикла, особенно среди государств, которые не выполняют свои международные обязательства в этой связи.
At the international level, it is important to limit excessive recourse to military solutions, which often provide fertile ground for radicalization and violent extremism. На международном уровне важно ограничить чрезмерное использование с помощью военной силы решений, которые часто служат плодотворной почвой для радикализации и насильственного экстремизма.
Destination States often argue the need to limit immigration due to economic interests, even though there are labour needs in their countries that remain unmet and often unrecognized. Государства назначения часто заявляют о необходимости ограничить иммиграцию в силу своих экономических интересов, даже при том, что в этих странах существуют неудовлетворенные, а зачастую и непризнаваемые потребности в рабочей силе.
How can you limit sick days? Да. Как вы можете ограничить время болезни?
There's only so much we can do to limit access. Возможностей ограничить доступ в студию не так много.
To limit the opening statements during their meetings with treaty bodies to 15 minutes; Ограничить длительность каждого вступительного слово во время совещаний с договорными органами до 15 минут;