Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
In this regard, they argued that it would be better to limit the discussion to questions concerning civilians during armed conflict as well as non-military targets. В этой связи они указывали на то, что было бы лучше ограничить обсуждение вопросами, касающимися мирных жителей в ходе вооруженных конфликтов, а также невоенными целями.
The loss of marine biological diversity can greatly limit socio-economic benefits derived from it for future generations, hence the importance of using biological resources in a sustainable manner. Утрата морского биологического разнообразия может существенно ограничить извлекаемые из его использования выгоды для будущих поколений, и поэтому важно использовать биологические ресурсы устойчивым образом.
The Chairman asked Committee members to limit their interventions on this issue, because at the current stage, discussions could not reach conclusive results. Председатель предлагает членам Комитета ограничить выступления по данному вопросу с учетом того, что на настоящей стадии обсуждения оно не может привести к окончательному результату.
The stalemate within the Group of Governmental Experts regarding the attempt to itemize and limit existing and potential threats to information security underscored those differences. Тупик, в который зашла Группа правительственных экспертов в попытках выделить и ограничить существующие потенциальные угрозы в сфере информационной безопасности, лишь подчеркивает наличие этих трудностей.
Nevertheless, we would like to suggest that an additional effort be made to limit the general debate to the first week. Тем не менее мы хотели бы предложить предпринять дополнительные усилия для того, чтобы ограничить общие прения первой неделей.
In all such situations, the permanent members of the Council should be prepared to act in an even-handed manner and limit their use of the veto. Во всех таких ситуациях постоянным членам Совета следует быть готовыми к тому, чтобы действовать непредвзято и ограничить применение своего права вето.
Developed countries must understand that the best way to limit the number of potential immigrants is to contribute to the development of their countries of origin. Развитые страны должны понять, что наилучший способ ограничить число потенциальных мигрантов заключается в том, чтобы они способствовали развитию их стран происхождения.
In order to limit the number of questions raised once the dialogue had begun, the Committee would endeavour to be more thorough when drafting the lists. Для того чтобы ограничить количество вопросов, задаваемых в процессе обсуждения, Комитет попытается формулировать в перечнях более подробные и всеобъемлющие вопросы.
The constant concern of the armed forces is to limit if not prevent collateral damage, although IHL accepts that it does occur. Вооруженные силы постоянно проявляют заботу о том, чтобы ограничить, а то и предотвратить сопутствующий ущерб, хотя МГП и допускает его возникновение.
To enable the necessary scrutiny of studies and discussion of standard-setting proposals, the future expert advice mechanism would need to limit the number of such initiatives and prioritize its activities. Для обеспечения надлежащего изучения исследований и обсуждения предложений, касающихся определения стандартов, будущему экспертному консультативному механизму потребуется ограничить число таких инициатив и определить приоритеты своей деятельности.
Coupled with other administrative concerns, the situation had led to the decision to limit the term of office held by Toshaos to two consecutive three-year terms. В совокупности с другими административными издержками эта ситуация обусловила решение ограничить срок пребывания в должности членов совета тошао двумя последовательными трехлетними сроками.
The rationale for this rule is to limit the suffering of the civilian population and does not apply to combatants or military objectives. Смысл этого правила состоит в том, чтобы ограничить страдания гражданского населения, что не распространяется на комбатантов или военные объекты.
The first and most general condition which is held to limit the power to expel is that its exercise should be confined to aliens. «Первое и самое общее условие, призванное ограничить право на высылку, заключается в том, что оно должно осуществляться только в отношении иностранцев.
Should it be read as an exhaustive list, it might unduly limit the generality of the rule embodied in paragraph (2). Если перечень должен быть исчерпывающим, то он мог бы необоснованно ограничить общий характер нормы, закрепленной в пункте 2.
This will help to limit the funding gaps often encountered in transition situations, which is particularly important given the need to finance quick-impact programme assistance. Это поможет ограничить пробелы в финансировании, которые зачастую образуются в переходных ситуациях, что особенно важно с учетом необходимости финансирования программной помощи быстрого действия.
The trade unionists considered that his detention was intended to limit exercise of his trade union rights. По мнению представителей профсоюзов, с которыми были проведены беседы, его арест преследует цель ограничить его право на профсоюзную деятельность.
Back in 1993, a proposal to limit the volume of interpretation services provided into the other four languages was firmly rejected by the delegations concerned. Еще в 1993 году соответствующими делегациями было твердо отклонено предложение ограничить объем устного перевода на остальные четыре языка.
Namibia is devoting considerable resources and attention to this seemingly daunting battle to contain the spread and limit the impact of this epidemic on our society. Намибия выделяет значительные ресурсы на эту кажущуюся ошеломительной битву и уделяет ей много внимания, чтобы сдержать распространение и ограничить воздействие этой эпидемии на наше общество.
The representative of Chile said that the provisions of the Agreement on Anti-Dumping were used to limit the capability of members to have recourse to AD actions. Представитель Чили заявил, что положения Антидемпингового соглашения используются для того, чтобы ограничить возможности соответствующих членов прибегать к антидемпинговым мерам.
Most lenders as well as many borrowers are concerned that the invoking of an SDRM in the event of a sovereign debt-servicing crisis might limit their options. Большинство кредиторов, а также многие заемщики опасаются, что использование МРСЗ в случае кризиса суверенной задолженности может ограничить их выбор.
Representatives may demand interpretation into their home language, but a proposal to limit each country's translation budget is likely to be accepted soon. Представители могут потребовать перевода на свой родной язык, но скорее всего, скоро будет принято предложение ограничить бюджет каждой страны на перевод.
Compared to the second part of your post, unfortunately it seems too simple to limit the matter to the men recruited. По сравнению со второй части вашего поста, к сожалению, кажется, слишком просты, чтобы ограничить этот вопрос на работу мужчин.
In low and middle income countries, the cost of healthcare may limit access to necessary medical treatment at the same time that other individuals experience coercive medical interventions. В странах с низким и средним уровнем дохода расходы на здравоохранение могут ограничить доступ к необходимой медицинской помощи, в то же время как, интерсекс-люди подвергаются принудительным медицинским вмешательствам.
Need to limit the flow of funds from the card account? Вам необходимо ограничить расход средств с карточного счета?
Another recent theory suggests that early germline sequestration evolved to limit the accumulation of deleterious mutations in mitochondrial genes in complex organisms with high energy requirements and fast mitochondrial mutation rates. Другая недавняя теория предполагает, что раннее обособление зародышевой линии развилось, чтобы ограничить накопление вредных мутаций в митохонриальных генах у сложных организмов с высокими потребностями в энергии и быстрыми скоростями накопления мутаций в ДНК митохондрий.