Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Limit - Ограничить"

Примеры: Limit - Ограничить
Limit the practice of detention of migrants, especially unaccompanied minors (France); Ограничить практику задержания мигрантов, особенно несопровождаемых несовершеннолетних (Франция);
Limit the number of error log files before they are recycled Ограничить количество файлов журнала ошибок перед очисткой
(e) Limit the number of themes addressed in each session. ё) ограничить число рассматриваемых на каждой сессии тем.
118.60. Limit the use and duration of administrative detention (France); 118.60 ограничить применение и продолжительность задержания в административном порядке (Франция);
Urges States to limit the extent of any reservations they lodge to the Convention and to formulate any reservation as precisely and as narrowly as possible, while ensuring that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention; настоятельно призывает государства ограничить сферу применения любых своих оговорок к Конвенции и как можно более точно и строго формулировать любые возможные оговорки, обеспечивая отсутствие оговорок, не совместимых с объектом и целью Конвенции;
Limit the number of motorcycle registrations allowed and promote electric bikes as a clean alternative in areas with clean electricity production (not coal power plants). Ограничить число разрешенных к регистрации мотоциклов и пропагандировать электровелосипеды в качестве чистой альтернативы в районах с «чистым» производством электроэнергии (электростанции, не работающие на угле).
Limit support and backstopping costs, particularly overhead costs, to improve programme efficiency Ограничить расходы на меры поддержки и содействия, в особенности накладные расходы, с целью повышения эффективности программ
(b) Limit the hiring of retired language services staff to those employable locally; Ь) ограничить наем вышедших в отставку сотрудников в лингвистических службах теми, кто может быть набран на местной основе;
(b) Limit by law the length of the deprivation of liberty of persons below 18; Ь) ограничить законом сроки лишения свободы лиц моложе 18 лет;
(a) Limit the number of studies commissioned by the First Committee to one per year; а) ограничить число исследований, заказываемых Первым комитетом, одним в год;
Executive summary: Limit the number of substances and articles allowed to be carried in accordance with paragraph 1.1.3.1 (c) and decrease the amount per packaging. Существо предложения: Ограничить число веществ и изделий, которые разрешается перевозить в соответствии с пунктом 1.1.3.1 с), и уменьшить количество на единицу тары.
(c) Limit the period during which any person or class or persons entering or re-entering Brunei Darussalam may remain therein: с) ограничить период пребывания любого лица или категории лиц, въезжающих или возвращающихся в Бруней-Даруссалам, -
(b) Limit the maximum time detainees can be held in police custody; Ь) ограничить максимальный срок, который заключенные проводят под стражей в полиции;
(b) Limit the maximum time detainees can be held in police custody to bring it in line with international minimum standards; Ь) ограничить максимальную продолжительность содержания задержанных в полицейских изоляторах, приведя ее в соответствие с международными минимальными стандартами;
Limit the impact of housing on the environment and enhance the energy efficiency of the housing sector; а) ограничить воздействие жилищного хозяйства на окружающую среду и повысить энергоэффективность жилищного сектора;
120.164 Limit the use of detention of migrants and asylum seekers, especially when families with young children are concerned (Norway); 120.164 ограничить практику содержания под стражей мигрантов и просителей убежища, в особенности в случае семей с маленькими детьми (Норвегия);
(b) Limit by law the length of pre-trial detention and ensure that the lawfulness of such detention is reviewed by a judge without delay and regularly; Ь) ограничить в соответствии законом продолжительность предварительного заключения и обеспечить своевременное и регулярное рассмотрение вопроса о законности такого заключения;
(b) Limit sanctions for defamation to ensure that they do not exert a chilling effect on freedom of opinion and expression and the right to information; Ь) ограничить санкции за диффамацию, чтобы они не оказывали удушающего воздействия на свободу выражения мнений и право на информацию;
Limit the amount of sub-headings in the outline, as this is considered to restrict the capacity of the NIR to be adapted to national circumstances; Ь) ограничить количество подзаголовков в общем содержании, поскольку это ограничивает возможность адаптации НДК к национальным условиям;
(c) Limit the term of appointment to five full years, exceptionally renewable once for a maximum of five years; с) ограничить срок полномочий пятью полными годами и предусмотреть возможность его продления в исключительных случаях не более чем на пять лет;
Para. 10: Limit the application of the death penalty; information on individuals sentenced to death under articles 229 to 232 of the Penal Code relating to attacks against the internal security (art. 6). Пункт 10: Ограничить применение смертной казни; представить информацию о лицах, приговоренных к смертной казни по статьям 229-232 Уголовного кодекса в связи с посягательствами на внутреннюю безопасность (статья 6).
Limit service of executive heads and all other elected officials of the United Nations and its specialized agencies and programmes to two consecutive terms of office. Ограничить срок службы исполнительных руководителей и других отдельных должностных лиц Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и программ периодом не более двух сроков службы подряд.
Limit the use of long periods of pre-trial custody (United Kingdom); 106.98 ограничить практику длительного содержания под стражей до суда (Соединенное Королевство);
(a) Limit as much as possible that a child victim of crimes covered under the Optional Protocol has to testify in Court; а) в максимально возможной степени ограничить число заслушиваний в суде детей - жертв преступлений, охватываемых Факультативным протоколом;
Limit, as long as the death penalty persists in the country, its application to the most serious crimes, leaving drug trade while recognizing its seriousness, outside this category (Spain); 146.113 ограничить, до тех пор пока смертная казнь сохраняется в стране, ее применение лишь наиболее тяжкими преступлениями, оставив торговлю наркотиками при признании ее тяжести за рамками данной категории (Испания);