The Library was situated in two small rooms of the Parliament building in the Toompea Castle. |
Государственная библиотека занимала две небольшие комнаты в одном из флигельных зданий на территории замка Тоомпеа. |
Library: Open after every Sunday Liturgy. Offers a growing selection of spiritual literature in many languages. |
Библиотека: Сравнительно молодая, также расположенная в нижнем зале, предлагает прихожанам духовную литературу на нескольких языках. |
In 1998, the Stan Getz Media Center and Library at Berklee College of Music was dedicated through a donation from the Herb Alpert Foundation. |
В 1998 в музыкальном колледже Беркли был создан 'Библиотека и Медиацентр Стэна Гетц', благодаря пожертвованию Фонда Герба Алперта. |
She also published critical articles in the journals Reader's Library, Notes of the Fatherland and the newspaper Northern Bee. |
Также Евгения Тур печатала критические заметки в журналах «Библиотека для чтения», «Отечественные записки», газете «Северная Пчела». |
The building constructed as Houston's Central Library in 1926 was later named the Julia Ideson Building in her honor. |
Здание, построенное изначально как Центральная библиотека Хьюстона в 1926 г., впоследствии было названо в её честь. |
They house the: Library of Botany and Horticulture (including the Public Reference Centre); the Singapore Herbarium (International acronym: Herb. |
В нём находятся: Библиотека ботаники и садоводства (в том числе общественный справочный центр); Сингапурский гербарий; центр разведения орхидей; учебные классы. |
FLP recently reissued Shapiro's translation as part of a bilingual collection called Library of Chinese Classics. |
Переводы Шапиро вошли в своеобразную двуязычную коллекцию «Библиотека китайской классики», собранную Издательством иностранной литературы. |
At the beginning of November, the Bücherberg was awarded second place in the "Best Library of NL 2012" competition. |
В начале ноября "Книжная гора" была отмечена второй премией конкурса "Лучшая библиотека Нидерландов 2012 года". |
The Library has also been active in the expansion of its services via the United Nations Intranet. |
Библиотека также активно занимается расширением сети своих услуг, оказываемых с помощью внутренней компьютерной системы Организации Объединенных Наций «Интранет». |
Also, the Library has posted Cyberlinks, a collection of links to regional and country Internet information resources and news services. |
Кроме этого, Библиотека наладила компьютерную связь с региональными и страновыми информационными службами и агентствами новостей через Интернет. |
Built in 1927, the Katherine Anne Findley Memorial Library houses over 1.5 million volumes of books and is outfitted with nearly 50 miles of shelving. |
Построена в 1927, Мемориальная Библиотека Кэтрин Энн Файндли дом более чем для 1.5 миллиона книг и снабжен оборудованием почти с 50 милями шкафов. |
Reference queries answered by the Library: 59,333 |
Запросы о предоставлении справочной информации, на которые ответила Библиотека: 59333 |
The Ravenshoe Library opened in 1992 and had a major refurbishment in 2017. |
Первая библиотека в Рейвенсхо открылась в 1992 году, а в 2017 году был проведён капитальный ремонт. |
The EAKN Library is continuing to translate HIV Medicine 2005 and the Textbook of Pediatric HIV Care, as well as various other publications and recent abstracts from medical conferences. |
В настоящее время Библиотека по СПИДу продолжает перевод изданий HIV Medicine 2005 (Лечение ВИЧ-инфекции, 2005 г.) и Textbook of Pediatric HIV Care (Руководство по оказанию помощи ВИЧ-инфицированным детям), а также ряда других публикаций и рефератов с последних медицинских конференций. |
After proceeding through the hall several times and shooting toward-and missing-any students they saw, they went toward the west entrance and turned into the Library Hallway. |
Пройдя по коридору ещё несколько раз, безуспешно обстреливая учеников, но никого не убив, они вернулись к западному входу и повернули в другую часть коридора, где находилась библиотека. |
In 1909 in Nova Gradiška he started publishing the series called Public Health Library discussing numerous topics regarding health and prevention. |
В 1909 году начал издавать серию брошюр под названием «Библиотека общественного здравоохранения», в которых обсуждались многочисленные вопросы, касающиеся здоровья и его профилактики. |
In 1944, the Library lost some 16,000 volumes to bomb damage, and in 1970 its few incunabula were sold. |
В 1944 году в результате бомбардировок библиотека потеряла порядка 16000 томов, а в 1970 году продала имевшееся у неё незначительное количество инкунабул. |
Personalia Columbarium of Donskoy cemetery in Moscow Central city Library named N.Gogol in Novokuznetsk Scientific works of Joseph Pustylnik Encyclopedia & Dictionaries |
Персоналии Колумбарий Донского кладбища в Москве Центральная городская Библиотека им. Н. В. Гоголя в Новокузнецке Научные труды И. Я. Пустыльника Энциклопедии & Словари |
The National Parliamentary Library of Georgia building #1 was built as the Bank of Nobility in 1913-16 by architect Anatoly Kalgin and artist Henryk Hryniewski. |
В настоящее время Национальная парламентская библиотека Грузии занимает здание бывшего Банка дворянства, построеного в 1913-1916 годах архитектором Анатолием Кальгиным (1875-1943) и художником Генриком Гриневским. |
The opening of the Exhibition devoted to 10-th anniversary of the capital "Astana is pride of my country" took place in National Academic Library. |
20 марта в этнографическом зале Национальной академической библиотеки РК состоялся праздник «Наурыз Думан». Его организаторы - Национальная академическая библиотека РК (НАБ РК) и средняя школа Nº56 г. г.Астаны с государственным языком обучения. |
The Ministry of Foreign Affairs, the State University, Government House, the Opera House and the State Library exemplify European classicism. |
Здание Министерства иностранных дел, Государственный университет, Дом Правительства, Оперный театр, Государственная библиотека и многие другие общественные здания, построенные в этот период, показывают великолепие и элегантность европейского классицизма. |
As a further effort to make United Nations documents widely available, the Library is assisting in the reorganization of documentation posted on the UNDP INTERNET server. |
Кроме того, в своих усилиях по обеспечению широкого распространения документов Организации Объединенных Наций Библиотека оказывает помощь в реорганизации документации, включенной в обслуживающий процессор ПРООН, являющийся частью "Интернета". |
The ECA Library played a pivotal role in that process by issuing ODS user-identification cards to ECA staff and training potential users. |
Ведущую роль в этом процессе сыграла Библиотека ЭКА, которая присвоила пользователям СОД из числа сотрудников ЭКА идентификационные номера и провела обучение потенциальных пользователей. |
In 2006, the Sapamurat Turkmenbashi the Great National Library was awarded a USD 200,000 Japanese Government grant to install audio-visual equipment. |
В 2006 году Национальная библиотека Туркменистана им. Сапармурата Туркменбаши Великого выиграла грант Правительства Японии в размере 200000 долларов США на поставку аудио и видео оборудования для библиотеки. |
Furthermore, the Library has a Personal Knowledge Management Programme designed to assist all United Nations staff members with maximizing tools and techniques for knowledge management. |
Кроме того, Библиотека имеет программу управления индивидуальными знаниями, призванную оказывать всем сотрудникам Организации Объединенных Наций содействие в получении максимальной отдачи от использования инструментов и методов управления знаниями. |