| During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. | В течение рассматриваемого периода библиотека получала запросы на предоставление информации и документов как от сотрудников, так и от внешних пользователей. |
| Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting. | Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года. |
| The library was also able to acquire a more comprehensive collection of national case-law and law journals. | Библиотека также смогла расширить свою коллекцию национальных прецедентов и правовых журналов. |
| During the past year the library has expanded its activities and improved service to readers through the introduction of a number of offline legal databases. | За последний год библиотека расширила свою деятельность и улучшила обслуживание читателей благодаря открытию доступа к ряду юридических баз данных. |
| The online legal library improved the dissemination of national legislation to Governments and the general public. | Онлайновая библиотека юридической литературы способствовала распространению национального законодательства среди правительств и широкой общественности. |
| Under the platform, an online library for education and disaster risk reduction is currently being developed. | В настоящее время в рамках этой платформы создается онлайновая библиотека по вопросам образования и уменьшения опасности бедствий. |
| The library of the medical college in Sulaymaniyah has been refurbished. | Отремонтирована библиотека медицинского колледжа в Сулеймании. |
| Virtually all towns with over 20,000 inhabitants possess a town library. | Практически во всех городах с населением более 20000 жителей имеется муниципальная библиотека. |
| The library issues a weekly bibliography containing a list of new acquisitions and a summary of the periodicals received recently. | Библиотека еженедельно распространяет библиографию, включающую перечень новых поступлений, а также краткий список недавно полученных периодических изданий. |
| Administratively, the library is under the direct supervision of the Deputy Registrar. | В административном плане библиотека непосредственно подчиняется заместителю Секретаря. |
| The library has no operating funds and functions on voluntary contributions. | Библиотека не имеет своего бюджета и функционирует за счет добровольных взносов. |
| The library, housing 27,000 titles, was moved from Beli Manastir following the Serbian aggression. | Эта библиотека, вмещающая 27000 томов, была эвакуирована из Бели-Манастир после сербской агрессии. |
| In Rijeka the Democratic Union of Hungarians in Croatia has recently opened a library with approximately 1,000 books donated by the Republic of Hungary. | В Риеке Демократическим союзом венгров в Хорватии недавно открыта библиотека из примерно 1000 книг, принесенных в дар Венгерской Республикой. |
| Hence, in almost every city or town there is at least one public library. | Таким образом, почти в каждом городе или поселке имеется по меньшей мере одна публичная библиотека. |
| The legal library was reorganized in 1998 as a separate unit of the Judicial and Legal Services Division, reporting directly to the Deputy Registrar. | В 1998 году юридическая библиотека была реорганизована в отдельное подразделение Отдела судебного и юридического обслуживания, подчиняющееся непосредственно заместителю Секретаря. |
| An officer shouted to a colleague that "this guy says some biblical library is on fire". | Один из сотрудников крикнул своему коллеге: "Этот парень утверждает, что горит какая-то библейская (!) библиотека". |
| This library is also a resource centre for research on legal literacy and socio economic issues. | Эта библиотека также служит центром информационных материалов для исследований в области правовой грамотности населения и социально-экономической проблематики. |
| It provides a wide variety of facilities such as library, beauty salon, cafeteria and computer rooms. | Он предоставляет многочисленные услуги: в нем есть библиотека, косметический салон, кафетерий и помещения для работы на компьютерах. |
| The library subscribes to the major international/national law journals. | Библиотека является подписчиком основных международных и национальных правовых журналов. |
| The library continued to make available to its users information, documentation, internet facilities and inter-library loans as required. | Библиотека продолжала предоставлять своим пользователям информацию, документацию, доступ к Интернету и книги из других библиотек по запросам. |
| This was the fifth library to be opened in the last two years. | Эта библиотека станет пятой из открывшихся за последние два года. |
| Moreover, a library has been set up with the support of OHCHR. | Кроме того, при поддержке УВКПЧ была создана библиотека. |
| Costly modernization efforts have been undertaken by each library acting alone. | Каждая библиотека самостоятельно предпринимала сопряженные со значительными расходами усилия в области модернизации. |
| The national library, containing 12 million volumes, welcomed 350,000 readers in 1994. | Национальная библиотека Франции, фонды которой насчитывают 12 млн. томов, в 1994 году посетили 350000 читателей. |
| A strategy paper was produced in cooperation with other United Nations libraries, focusing on increased outreach and promotion of library services to clients. | В сотрудничестве с другими библиотеками Организации Объединенных Наций был подготовлен документ с изложением стратегии, в котором основное внимание уделяется расширению сферы охвата и пропаганде библиотечных услуг среди пользователей . Библиотека будет расширять услуги, оказываемые депозитарным библиотекам. |