During the period under review, the library continued to handle requests from staff members and external users for information and documents. |
В течение рассматриваемого периода библиотека получала запросы на предоставление информации и документов как от сотрудников, так и от внешних пользователей. |
Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting. |
Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года. |
The library was also able to acquire a more comprehensive collection of national case-law and law journals. |
Библиотека также смогла расширить свою коллекцию национальных прецедентов и правовых журналов. |
During the past year the library has expanded its activities and improved service to readers through the introduction of a number of offline legal databases. |
За последний год библиотека расширила свою деятельность и улучшила обслуживание читателей благодаря открытию доступа к ряду юридических баз данных. |
The online legal library improved the dissemination of national legislation to Governments and the general public. |
Онлайновая библиотека юридической литературы способствовала распространению национального законодательства среди правительств и широкой общественности. |
Under the platform, an online library for education and disaster risk reduction is currently being developed. |
В настоящее время в рамках этой платформы создается онлайновая библиотека по вопросам образования и уменьшения опасности бедствий. |
The library of the medical college in Sulaymaniyah has been refurbished. |
Отремонтирована библиотека медицинского колледжа в Сулеймании. |
Virtually all towns with over 20,000 inhabitants possess a town library. |
Практически во всех городах с населением более 20000 жителей имеется муниципальная библиотека. |
The library issues a weekly bibliography containing a list of new acquisitions and a summary of the periodicals received recently. |
Библиотека еженедельно распространяет библиографию, включающую перечень новых поступлений, а также краткий список недавно полученных периодических изданий. |
Administratively, the library is under the direct supervision of the Deputy Registrar. |
В административном плане библиотека непосредственно подчиняется заместителю Секретаря. |
The library has no operating funds and functions on voluntary contributions. |
Библиотека не имеет своего бюджета и функционирует за счет добровольных взносов. |
The library, housing 27,000 titles, was moved from Beli Manastir following the Serbian aggression. |
Эта библиотека, вмещающая 27000 томов, была эвакуирована из Бели-Манастир после сербской агрессии. |
In Rijeka the Democratic Union of Hungarians in Croatia has recently opened a library with approximately 1,000 books donated by the Republic of Hungary. |
В Риеке Демократическим союзом венгров в Хорватии недавно открыта библиотека из примерно 1000 книг, принесенных в дар Венгерской Республикой. |
Hence, in almost every city or town there is at least one public library. |
Таким образом, почти в каждом городе или поселке имеется по меньшей мере одна публичная библиотека. |
The legal library was reorganized in 1998 as a separate unit of the Judicial and Legal Services Division, reporting directly to the Deputy Registrar. |
В 1998 году юридическая библиотека была реорганизована в отдельное подразделение Отдела судебного и юридического обслуживания, подчиняющееся непосредственно заместителю Секретаря. |
An officer shouted to a colleague that "this guy says some biblical library is on fire". |
Один из сотрудников крикнул своему коллеге: "Этот парень утверждает, что горит какая-то библейская (!) библиотека". |
This library is also a resource centre for research on legal literacy and socio economic issues. |
Эта библиотека также служит центром информационных материалов для исследований в области правовой грамотности населения и социально-экономической проблематики. |
It provides a wide variety of facilities such as library, beauty salon, cafeteria and computer rooms. |
Он предоставляет многочисленные услуги: в нем есть библиотека, косметический салон, кафетерий и помещения для работы на компьютерах. |
The library subscribes to the major international/national law journals. |
Библиотека является подписчиком основных международных и национальных правовых журналов. |
The library continued to make available to its users information, documentation, internet facilities and inter-library loans as required. |
Библиотека продолжала предоставлять своим пользователям информацию, документацию, доступ к Интернету и книги из других библиотек по запросам. |
This was the fifth library to be opened in the last two years. |
Эта библиотека станет пятой из открывшихся за последние два года. |
Moreover, a library has been set up with the support of OHCHR. |
Кроме того, при поддержке УВКПЧ была создана библиотека. |
Costly modernization efforts have been undertaken by each library acting alone. |
Каждая библиотека самостоятельно предпринимала сопряженные со значительными расходами усилия в области модернизации. |
The national library, containing 12 million volumes, welcomed 350,000 readers in 1994. |
Национальная библиотека Франции, фонды которой насчитывают 12 млн. томов, в 1994 году посетили 350000 читателей. |
A strategy paper was produced in cooperation with other United Nations libraries, focusing on increased outreach and promotion of library services to clients. |
В сотрудничестве с другими библиотеками Организации Объединенных Наций был подготовлен документ с изложением стратегии, в котором основное внимание уделяется расширению сферы охвата и пропаганде библиотечных услуг среди пользователей . Библиотека будет расширять услуги, оказываемые депозитарным библиотекам. |