Английский - русский
Перевод слова Library
Вариант перевода Библиотека

Примеры в контексте "Library - Библиотека"

Примеры: Library - Библиотека
The Library has prepared a training programme for librarians in United Nations-designated depository libraries, especially in developing countries, in order to enhance the use of United Nations materials. С тем чтобы расширить использование материалов Организации, Библиотека подготовила программу для обучения работников библиотек, определенных Организацией Объединенных Наций в качестве хранящих ее документы, особенно в развивающихся странах.
At the entrance to the Assembly Hall is the monumental Salle des Pas Perdus, flanked on either side by the Council Chamber and the Library. При входе в зал Ассамблеи расположен монументальный "Зал стихающих шагов", по одну сторону от которого размещен зал Совета, а по другую - библиотека.
Where sufficient funding is not available, the Library, in cooperation with the Office of Support Services, makes every effort to coordinate subscriptions, secure volume-driven rates and arrange for direct billing to participating missions. В случае отсутствия достаточных средств Библиотека в сотрудничестве с Управлением вспомогательного обслуживания предпринимает все усилия для координации подписки, получения более низких ставок благодаря большому объему запрашиваемой информации и выставления счетов непосредственно участвующим представительствам.
The RFK Centre has also consulted extensively with the United Nations International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) on the Centre-initiated project that led to the establishment of the Guy Malary Law Library in Port-au-Prince. Центр Р.Ф. Кеннеди также проводил широкие консультации с Международной гражданской миссией Организации Объединенных Наций на Гаити относительно начатого Центром проекта, в результате которого в Порт-о-Пренс была создана Библиотека юридической литературы имени Ги Малари.
His collection of books, numbering 1,999 volumes and mainly consisting of Greek and Latin classics, and works on philosophy and literature is now at the Tohoku University Library. Его личная библиотека, насчитывавшая 1999 экземпляров, и в основном состоявшая из древнегреческих и латинских трудов, а также работ по философии и литературе, была передана библиотеке Университета Тохоку.
Moreover, the text of any treaty, whether or not the United States is a party, can be readily obtained from any number of sources, including the Library of Congress, public libraries, educational institutions and non-governmental organizations. Кроме того, текст любого договора в области прав человека независимо от того, являются ли Соединенные Штаты его участником, можно свободно получить из целого ряда источников, таких, как библиотека конгресса, публичные библиотеки, учебные заведения и неправительственные организации.
The Library will also expand the offerings on its Internet and Intranet sites, striving to make them increasingly multilingual. Библиотека расширит также число материалов, предлагаемых на ее ШЕВ-страницах в Интернете и Интранете, и будет добиваться выпуска большего количества материалов на многих языках.
Several entities had formal sets of operational best practices for ICT, such as the Information Technology Infrastructure Library (ITIL) which has so far been adopted only by UNICEF and the Department of Peacekeeping Operations. Некоторые организации имеют официальные подборки информации о передовой оперативной практике в области ИКТ, такие, как Библиотека данных об информационно-технической инфраструктуре (ИТИЛ), которой пока пользуются лишь ЮНИСЕФ и Департамент операций по поддержанию мира.
The Library has demonstrated its responsiveness by overhauling its website, inviting external service providers to training programmes and publicizing training programmes more widely. Библиотека демонстрирует и свою готовность идти в ногу со временем, коренным образом перестроив свой веб-сайт, пригласив внешних поставщиков услуг для организации учебных программ и шире объявив о своих программах повышения квалификации для сотрудников.
In parallel, the Geneva Library will participate actively in the UNBIS information retrieval component of the optical disk system for storage and retrieval of United Nations documentation. Наряду с этим Женевская библиотека будет активно участвовать в реализации компонента вызова информации базы данных ЮНБИС, использующего систему оптических дисков для хранения и вызова документов Организации Объединенных Наций.
WIT has participated in the creation of the new Development Library CD-ROM, a health and development information project utilizing information produced by United Nations agencies. ОМПИ приняла участие в подготовке нового издания на КД-ПЗУ под названием "Библиотека развития", информационного проекта по вопросам здравоохранения и развития, использующего информацию, получаемую от учреждений Организации Объединенных Наций.
Including related entities such as the Library of Congress, the General Accounting Office, the Government Printing Office and the Congressional Budget Office, the legislative branch employs some 38,000 people. С учетом численности персонала таких связанных с Конгрессом учреждений, как библиотека Конгресса, управление общей бухгалтерской отчетности, правительственная типография и управление Конгресса по вопросам бюджета, в организациях и органах системы законодательной власти занято около 38000 человек.
Those purchased by Western scholars are now kept in institutions all over the world, such as the British Library and the Bibliothèque nationale de France. Те документы, которые приобрели западные исследователи, сейчас хранятся во многих учреждениях по всему миру, таких как Национальная библиотека Китая, Британская библиотека и Национальная библиотека Франции.
This database contains information on books of all relevant countries and subjects of Eastern European Studies which have been acquired by the Bavarian State Library and the Zentralinstitut für Kunstgeschichte in the course of the last year. Баварская государственная библиотека в Мюнхене и Библиотека Центрального института истории искусств в Мюнхене сообщают о новых поступлениях прошлого года по всем странам и предметам по Восточной Европе в их книжные фонды.
On 25 December 1996 it passed under control of Parliament of Georgia, and now its official name is "National Parliamentary Library of Georgia" (NPLG). 25 декабря 1996 года библиотека перешла под административный контроль парламента Грузии и получила название Национальная парламентская библиотека Грузии.
For example, in cooperation with the Office of the Panel of Council, the Library has digitized all Administrative Tribunal judgements and uploaded them to the ODS, together with metadata, that is, cataloguing/indexing data, drawn from United Nations Bibliographic Information System files. Например, в сотрудничестве с Канцелярией Группы Совета Библиотека перевела в цифровой формат все решения Административного трибунала и загрузила их в СОД наряду с метаданными, т.е. Библиотека также активизирует свои мероприятия по охвату партнеров.
On invitation of the NATO Public Diplomacy Division, on May 14-15, 2007, Berdigalieva R.A., the Director General of the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan, and Yermekpayeva T.G., Head of the World Literature Sector, visited NATO Headquarters in Brussels. В рамках Международного Конгресса чтения, Национальная академическая библиотека РК (НАБ РК) организовала для школьников Астаны интеллектуальный конкурс «Алтын қыран».
The National Library is seeking to provide new technologies for the information services to satisfy users' demands and facilitate universal access to the national information system; it is also concerned with the preservation of the collections by ensuring their safe use in properly controlled air-conditioned premises. В рамках своей работы Национальная библиотека стремится к внедрению новых информационных технологий, которые способны удовлетворить запросы пользователей путем обеспечения универсального доступа к национальным информационным богатствам.
Several of his works have been saved in Venice (in Biblioteca Marciana di Venezia and Museo Correr), in Rome (Biblioteca Nazionale Centrale di Roma), at Berlin (Staatsbibliothek) in London (British Library) and Warsaw (National Library). Несколько его работ хранятся в Венеции (в Национальной библиотеке святого Марка и Музее Коррер), Риме (Римская национальная центральная библиотека), Берлине (Государственная библиотека), Лондоне (Британская библиотека) и Варшаве (Национальная библиотека).
Today, a meeting of the Public Council on preparation for the III Civil Forum has taken place in the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan. В условиях стремительно развивающегося информационного общества, утверждения в обществе идей гуманизации, демократизации, философии открытого мира Национальная академическая библиотека РК (НАБ РК) расширяет направления библиотечной деятельности и способы информационного обслуживания.
Looking ahead, an effort is under way to review how the Dag Hammarskjold Library can enhance its services and adapt to the many changes that have occurred both in the United Nations and in the area of information technology. Что касается планов на будущее, то в настоящее время рассматривается вопрос о том, каким образом Библиотека им. Дага Хаммаршельда может повысить качество своих услуг и адаптироваться к множеству изменений, происходящих как в Организации Объединенных Наций, так и в сфере информационных технологий.
In 1995 the Multimedia Centre, with its 12 cinema screens, and the Library of the Arts, with its cultural extension programme, reached 355,175 persons. В 1995 году в стенах Центра культуры и отдыха, где расположено 12 кинотеатров, библиотека книг по искусству и где осуществляется программа культурного развития, побывало 355175 человек.
The Office of the Human Rights Defender of the Republic of Armenia has the pleasure to announce that representatives of the public are welcome to access and use the Office Library resources. В учреждении Защитника прав человека РА действует библиотека, доступная обшественности. Литература в библиотеке по тематике прав человека.
The BBC Film Library, meanwhile, had no responsibility for storing programmes that had not originated on film, and there were conflicting views between the Film Library and BBC Enterprises over which party held the responsibility for archiving programmes. Библиотека фильмов ВВС не отвечала за хранение телепрограмм, которые не были переписаны на плёнку, так как они были предметом конфликтов между библиотекой и самим телеканалом, который был ответственен за ведение архивов.
Several speakers, including one who spoke on behalf of a large group, welcomed the new strategic orientation of the Dag Hammarskjöld Library, including its redesignation as the Dag Hammarskjöld Library and Knowledge Sharing Centre. Ряд ораторов, один из которых выступал от имени большой группы стран, приветствовали новую стратегическую ориентацию Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, включая изменение ее официального названия на следующее: «Библиотека и центр обмена знаниями им. Дага Хаммаршельда».