The Library also assists other departments in preparing their own materials for posting. |
Библиотека также оказывает другим департаментам помощь в подготовке их собственных материалов для размещения в каталоге. |
The Library has also been increasing its outreach activities. |
Библиотека также активизирует свои мероприятия по охвату партнеров. |
The Library also participates in mentoring programmes for young people. |
Библиотека также участвует в осуществлении программ наставничества для молодых людей. |
The Library would intensify its work on the Official Document System (ODS) and improve its web site and training events. |
Библиотека активизирует работу по вводу Системы официальных документов (СОД) и повысит качество своего веб-сайта и учебных мероприятий. |
The premises of various cultural institutions (National Library, Music School, School of Fine Arts) have been expanded or newly constructed. |
Увеличены или построены помещения для различных культурных учреждений (Национальная библиотека, Музыкальная школа, Школа изящных искусств). |
1/1246 and 1/1249: National Library, divested since 2002. |
1/1246 и 1/1249: Национальная библиотека, отчужденная в 2002 году. |
The Audio-visual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training at a relatively low cost on a global scale. |
Библиотека аудиовизуальных материалов дает Организации Объединенных Наций возможность предоставлять высококачественную подготовку во всем мире при относительно низких затратах. |
For those interested in developing their own messages using the CCL, the Reference Components Library offers an evolving repository. |
Для тех, кто интересуется разработкой своих собственных сообщений с помощью БКК, Библиотека справочных компонентов является постоянно расширяющимся источником. |
The UNU Centre Library in Tokyo continues to build reliable collections and user-friendly research support systems. |
Библиотека Центра УООН в Токио продолжает подборку надежных коллекций материалов и удобных для пользователя систем поддержки исследований. |
The National Library and Public Reading Space is a public administrative institution and legal entity with financial autonomy. |
Национальная библиотека и публичный читательский фонд - это государственное административное учреждение, обладающее статусом юридического лица и финансовой самостоятельностью. |
Core Component Library (CCL). |
Библиотека ключевых компонентов (БКК). |
At the same time, the Library is also actively seeking to ensure the permanent preservation of the published records of the Organization since 1946. |
В то же время Библиотека активно пытается обеспечить постоянную сохранность опубликованных материалов Организации с 1946 года. |
The Legal Library and TRACK will be launched in July 2011. |
Юридическая библиотека и ТРЕК будут введены в эксплуатацию в июле 2011 года. |
The Legal Library, being part of TRACK, will also be available online. |
Юридическая библиотека, являющаяся частью проекта ТРЕК, будет также доступна в режиме онлайн. |
The Library is also working with depository libraries to strengthen outreach efforts in connection with United Nations-related issues. |
Библиотека сотрудничает также с библиотеками-депозитариями в деле повышения информированности о вопросах, которыми занимается Организация Объединенных Наций. |
At the same time, the Library is seeking to ensure the preservation and accessibility of the published records of the Organization since 1946. |
В то же время Библиотека добивается обеспечения сохранности и доступности материалов Организации Объединенных Наций, опубликованных с 1946 года. |
Professional training in information technology is not needed to use the Digital Library, which includes free tools for displaying and developing content. |
Цифровая библиотека не требует профессиональной подготовки в сфере информационных технологий, имеет встроенные свободные инструменты отображения и развития содержания. |
The National and University Library cannot currently offer adequate premises because the City Hall is still not renovated. |
В настоящее время Национальная и университетская библиотека не может выделить необходимые помещения, поскольку здание городской ратуши все еще не отремонтировано. |
A Library specializing in legal issues relating to terrorism and international law was also created. |
Была также создана библиотека специальной литературы по правовым вопросам терроризма и международного права. |
The Dag Hammarskjöld Library is also increasingly active in knowledge sharing. |
Библиотека им. Дага Хаммаршельда также принимает все более активное участие в обмене знаниями. |
The Library, as a coordinator, manages administrative, technical and managerial issues on behalf of the members. |
Библиотека, как координатор, занимается решением административных, технических и управленческих вопросов от имени членов Консорциума. |
It was important for the Library to continue making lectures by leading international law experts freely accessible on the Internet. |
Важно, чтобы эта Библиотека продолжала предоставлять бесплатный онлайновый доступ к лекциям, читаемым ведущими экспертами в области международного права. |
The United Nations Audio-visual Library of International Law had helped to advance education on and dissemination of international law. |
Международно-правовая аудиовизуальная библиотека Организации Объединенных Наций способствовала улучшению изучения и распространения международного права. |
In 2011, the UNCITRAL Law Library finalized a project to provide optical character recognition for all UNCITRAL Yearbooks. |
Библиотека правовых материалов ЮНСИТРАЛ завершила проект обеспечения оптического распознавания по всем Ежегодникам ЮНСИТРАЛ. |
The Library also provides customized training sessions for specialized audiences in conjunction with ongoing issues on the United Nations agenda. |
Библиотека организует также специальные занятия для особых аудиторий в связи с текущими вопросами повестки дня Организации Объединенных Наций. |