There is one library per 2,200 inhabitants and an average of 26 books and other publications at the disposal of each inhabitant. |
На каждые 2200 жителей приходится одна библиотека, и на каждого жителя страны приходится в среднем 26 книг и других публикаций, собранных в библиотечном фонде. |
Kyiv College of Rail Transport is a training centre comprising a four-storied academic and laboratory suit, training and production shop, a hostel for the accommodation of 530 persons, refectory and canteen, library having a book stock of 50 thousand books and two gymnasiums. |
Киевский техникум железнодорожного транспорта - это учебный комплекс, в составе которого четырехэтажный учебно-лабораторный корпус, учебно-производственные мастерские, общежитие на 530 мест, столовая и буфет, библиотека, книжный фонд которой составляет 50 тысяч единиц, 2 спортивных зала. |
Bootstrapping means building the toolchain (the C library and compiler) for your system after which you install all core system packages. |
Самогенерация (bootstrapping) - построение набора инструментов (библиотека Си и компилятор) для системы, после чего устанавливаются пакеты, входящие в ядро системы. |
The Masseria houses the Fondazione Murgia delle Gravine, an interesting library on the history and environment of the Terra delle Gravine, available upon request. |
В Усадьбе расположено Управление Фонда Мурджиа делле Гравине, интереснейшая библиотека по истории и окружающей среде Парка Земли Скал и Ущелий, по заказу возможно пользоваться книгами. |
1st floor: Entrance from the Lasnamägi car park side, terrace, information, cloakroom, toilets, large auditorium, library, bookstore and restaurant. |
2 этаж: Вход со стороны автомобильной парковки Ласнамяе, терраса, информация, гардероб, туалеты, большая аудитория, библиотека, книжный магазин и ресторан. |
The company's growing library of over 200 game engines are developed using Adobe Flash, do not require a download, operate on 99% of all computers and can be customized to meet any client's specific needs. |
Библиотека компании насчитывает более 200 движков различных игр, созданных нашими разработчиками в Adobe Flash, которые не требуют явного скачивания, работают на 99% всех компьютеров и их можно легко рескинить в соответствии с требованиями заказчика. |
Martin also became part of the teaching faculty of the newly formed Melodyland School of Theology in Anaheim, where countercult apologetics was integrated into the curriculum and the 13,000 volumes of CRI's library was housed there. |
Кроме того, Мартин стал преподавать в новообразованной Мелодилэндской школе теологии (англ.)русск., где контркультовые апологеты смогли собраться вместе, и где располагалась библиотека института, насчитывавшая 13000 единиц хранения. |
Sega's software library for the SG-1000 and SC-3000 comprises 42 game cartridges and 29 Sega My Card releases that required the Card Catcher add-on. |
Библиотека SG-100 насчитывает 42 игры на картриджах и 29 изданий на Sega My Card, которые требуют дополнение Card Catcher. |
On the east side of the courtyard is a three-story Chinese style-building which houses lecture room, offices, library, reading room, sermon room and ablution facilities. |
На восточной стороне двора находится трехэтажное здание в китайском стиле, внутри которого расположены аудитории, офисы, библиотека, читальный зал, столовая, помещения для проповедей и омовения. |
Indeed, we have created, in both Paris and Brussels, a large, up-to-date library on those issues dealt with by the United Nations that refer particularly to social and economic developments in the world. |
В Париже и Брюсселе нами создана крупная библиотека с постоянно обновляющимися материалами по различным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, в частности по вопросам происходящих в мире социально-экономических изменений. |
In 1930 the library of the university met its first readers. It was founded on the literature given by Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv Art Institute and Kyiv Engineering Institute. |
В 1930 году встретила своих первых читателей библиотека института, которой была передана литература Киевскими политехническими, художественным институтами и Институтом гражданских инженеров. |
The art department had an extensive research library of old catalogs, among them an original 1934 Sears Catalog, which were purchased at flea markets and antique stores. |
У декорационно-художественной группы была обширная библиотека старых справочников, в том числе оригинал каталога «Сирс» 1934 года, которые приобретались на блошиных рынках и в антикварных магазинах. |
In 1863 the botanist Alexander Croall was appointed the first Librarian and Curator and the following year the museum and library were joined together. |
В 1863 году ботаник Александр Кроолл (Alexander Croall) был назначен первым библиотекарем и куратором, а в следующем году музей и библиотека были соединены вместе. |
They include eight medrese, library, hospital, hospice, caravanserai, market, hamam, primary school and public kitchen (imaret) which served food to the poor. |
Туда входили восемь медресе, библиотека, больница, приют, караван-сарай, рынок, хаммам, начальная школа и публичная кухня (имарет), где раздавалась еда для бедных. |
The library conducts seminars, talks, meetings and discussions and also brings out an annual 'News Letter.' |
Библиотека проводит семинары, дискуссии, обсуждения, встречи и выпускает ежегодный «Вестник» - News Letter. |
The library in 1885 consisted of approximately 400,000 works, including about 2,400 incunabula, approximately 250 Aldines, and 2840 manuscripts. |
Университетская библиотека в 1885 году хранила в своих стенах около 400.000 томов, из них 2.400 инкунабул, изданных до 1500 года, и 2.840 манускриптов. |
While the user threading library will schedule user threads, the kernel will schedule the underlying LWPs. |
Пока пользовательская библиотека занимается планированием пользовательских потоков, ядро занимается планированием подлежащих легковесных процессов. |
The structure of the ISPU includes: five educational buildings; two campus hostels; extensive fundamental library, the book fund of which has more than 1 million book units; sports facilities complex; recreation center in the town of Plyos. |
В структуру университета входят: пять учебных корпусов, два общежития Студенческого городка, обширная фундаментальная библиотека, книжный фонд которой насчитывает более 1 миллиона единиц хранения, комплекс спортивных сооружений, пансионат в г. Плесе. |
John Jaeger, in an article published by the Association of College and Research Libraries, said of the JVL: This library, once it is entered, is more like a living encyclopedia than it is anything else. |
Джон Джагер, в статье, опубликованной Ассоциацией академических библиотек США (англ.)русск., пишет, что «при первом же её посещении, эта библиотека производит впечатление живой энциклопедии, более, чем что-либо другое». |
After the shootings, Columbine completely demolished its library, located above the cafeteria, since it was the site where the majority of the deaths occurred. |
После теракта библиотека, которая была расположена над кафетерием, была снесена, потому что большинство жертв было убито именно там. |
On February 7, 2007, McKenna's library of over 3000 rare books and personal notes was destroyed in a fire at the Esalen Institute in Big Sur, California. |
7 февраля 2007 года библиотека Маккенны и его личный архив были утеряны в результате пожара, произошедшего в офисе института Эсален (Биг-Сур, Калифорния), в котором и хранилась коллекция. |
The old Desvalls' Palace hosts, since 1993, Centre de Formació del Laberint (a city-owned institute of Gardening education) as well as a specialized library. |
С 1993 года в старом дворце Десвалльсов располагается Центр строительства лабиринтов (Centre de Formación del Laberint, принадлежащий городским властям Барселоны институт садоводческого образования), а также специализированная библиотека. |
New initiatives included the commissioning in 2000 of the Drug InfoCentre Phase I, which comprises a library and a multi-purpose room. |
К числу новых инициатив относится открытие в 2000 году информационного антинаркотикового центра, в котором имеются специализированная библиотека и зал многоцелевого назначения. |
Another international consultant was sent to Morocco (3-14 July 2000) with a view to setting up the Centre's Documentation and Information component (library, database, specialized human rights documentation, bibliographies, manuals, etc.). |
Другой международный консультант был направлен в Марокко (3-14 июля 2000 года) для создания документально-информационной базы Центра (библиотека, база данных, специальная литература по правам человека, библиографии, учебные пособия и т.д.). |
The library contains a great deal of archival material relating to the work of the Seabed Committee and UNCLOS III. Much of this material is not available elsewhere. |
Библиотека содержит большое количество архивных материалов, относящихся к работе Комитета по морскому дну и третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |