| During the reporting period, the Library handled a number of requests for research and information services on this topic. | В течение отчетного периода Библиотека удовлетворила ряд просьб о предоставлении исследовательских и информационных услуг по этой теме. |
| As at 30 November 2012, the Library had digitized 253,410 important historical documents (2,384,157 pages). | По состоянию на 30 ноября 2012 года Библиотека перевела в цифровой формат 253410 важных исторических документов (2384157 страниц). |
| The Library continued to strongly encourage depository libraries to move to the use of electronic access in preference to print documents and publications. | Библиотека продолжала настоятельно рекомендовать библиотекам-депозитариям перейти к предпочтительному использованию электронного доступа по сравнению с печатными документами и публикациями. |
| Given that the Library had become an important resource for the legal community, the Codification Division should continue pursuing that project. | С учетом того что библиотека стала важным ресурсом для правового сообщества, Отдел кодификации должен продолжать усилия по осуществлению данного проекта. |
| Yale University's Library provides links to programs that offer developing countries free or low-cost access to high quality, peer-reviewed scientific journals. | Библиотека Йельского университета дает ссылки на программы, которые предоставляют жителям развивающихся стран бесплатный или льготный доступ к авторитетным реферируемым научным журналам. |
| The Digital Library is an effective educational tool that helps to enhance public knowledge about human rights. | Цифровая библиотека является эффективным образовательным инструментом и способствует повышению осведомленности населения по правам человека. |
| The Romanian National Library grants easy and high quality access to its collections, for the purposes of research, study or information. | Национальная библиотека Румынии предоставляет свободный доступ к своим фондам для исследовательской работы или получения информации. |
| In June 2011, the China Library for the Blind became operational. | В июне 2011 года открылась Китайская библиотека для слепых. |
| I'm just an ordinary police book, not the Library of Congress. | Я всего лишь простой полицейский, а не Библиотека Конгресса. |
| The Caster Library has been the responsibility of Seers like me for generations. | Библиотека Заклинателей уже много поколений находится под присмотром Видящих, вроде меня. |
| Library's down the street, Jim. | Библиотека дальше по улице, Джим. |
| Now I know why The Library chose you. | Сейчас я понимаю, почему Библиотека выбрала тебя. |
| But The Library itself and all of its artifacts are cut loose from this world. | Но сама библиотека и все ее артефакты оторваны от этого мира. |
| Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes. | Брюстер говорил, что Библиотека Конгресса - что-то около двадцати терабайт. |
| The Audio-visual Library was created and developed with voluntary contributions (see para. 69). | Библиотека аудиовизуальных материалов была создана и расширяется благодаря добровольным взносам (см. пункт 69). |
| In addition, the Audio-visual Library contained lectures concerning the relevant work of various organizations and provided links to their documentation. | Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов содержит лекции, касающиеся работы различных организаций, и обеспечивает выход на их документацию. |
| The Library was a valuable repository of international law for legal practitioners, academics and even diplomats. | Библиотека представляет собой ценное хранилище материалов международного права, используемых юристами-практиками, учеными и даже дипломатами. |
| The National Library of El Salvador was founded in 1870 and officially inaugurated in 1888. | Национальная библиотека Сальвадора была основана в 1870 году и официально открыта в 1888 году. |
| There is a Turkmen State Children's Library, and all the country's libraries are stocked with children's books. | Функционирует Туркменская государственная детская библиотека, во всех библиотеках страны имеются детские книжные фонды. |
| During the past year the Library conducted more than 150 training sessions for some 1,300 trainees, including Secretariat staff and mission personnel. | В течение прошлого года Библиотека провела более 150 учебных занятий для примерно 1300 обучающихся, включая сотрудников Секретариата и представительств. |
| The Library and the External Relations and Strategic Planning Section implemented "Capacity-building in Rwanda" activities. | Библиотека и Секция внешних сношений и стратегического планирования осуществили проект «Создание потенциалов в Руанде». |
| Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. | Кроме того, благодаря активному участию в межучрежденческих форумах Библиотека будет поощрять обмен информацией в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Library continues its efforts to bring high quality information resources to the desktops of official United Nations system users through the purchasing of relevant online information services. | Библиотека продолжает свои усилия по обеспечению официальных пользователей системы Организации Объединенных Наций высококачественными информационными ресурсами посредством приобретения соответствующих онлайновых информационных услуг. |
| The Library of the United Nations Office at Geneva has also digitized the documentation of the first sessions of the Commission on Human Rights. | Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве также преобразовала в электронную форму документацию первых сессий Комиссии по правам человека. |
| Based on this mandate, the Library of the United Nations Office at Geneva maintains archival collections of the material it acquires. | На основе этого мандата Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ведет архивы приобретаемых ею материалов. |