OIOS noted that since the late 1990s, DHL and the UNOG Library have employed Internet technology, providing worldwide access to their bibliographic databases. |
УСВН отметило, что за период с конца 90х годов БДХ и Библиотека ЮНОГ использовали Интернет для предоставления общемирового доступа к своим библиографическим базам данных. |
Additionally, the Office now runs the Central Preservation Library of Government Publications, which was established in 2001. |
Помимо этого, в настоящее время в ведении Управления находится Центральная библиотека - хранилище государственных изданий, которая была создана в 2001 году. |
Another infrastructure is the Macao Maritime Museum, Library and Archive, which displays a considerable collection of material related to maritime history. |
Другой частью культурной инфраструктуры является морской музей, библиотека и архив Макао, где собрана богатая коллекция материалов по морской истории. |
Modern technology has been utilized to expand its traditional training and dissemination activities by creating over 20 websites and the United Nations Audio-visual Library of International Law. |
Традиционная учебная работа и деятельность по распространению материалов были расширены с помощью современных технологий - было создано более 20 веб-сайтов и Аудиовизуальная библиотека Организации Объединенных Наций по международному праву. |
Source: Parliamentary Library - Samoan preliminary Count for 2006 Elections. |
Источник: Библиотека парламента - предварительный подсчет итогов выборов в Самоа |
The ICTR Library has contributed to strengthening the judicial and academic sectors in Rwanda through training sessions in online legal research methods and library/information management. |
Библиотека МУТР способствовала укреплению судебного и академического секторов в Руанде посредством своих учебных сессий, посвященных онлайновым методам исследований по правовым вопросам и библиотечно-информационному управлению. |
The Legal Library of the Tribunal also released the 2010 version of the DVD and CD-ROM of basic documents and case law. |
Юридическая библиотека Трибунала также распространила подготовленные ею в 2010 году основные документы и прецеденты в формате КД-ПЗУ и ДВД. |
The Legal Library is designed to collect, systematize and disseminate updated and validated legal knowledge on anti-corruption and asset recovery in relation to the Convention. |
Юридическая библиотека предназначена для сбора, систематизации и распространения последней проверенной юридической информации по вопросам борьбы с коррупцией и возвращения активов, имеющим отношение к Конвенции. |
The Legal Library has disseminated almost 2,000 copies of its 2009 CD-ROM and DVD within Rwanda and around the world. |
Юридическая библиотека распространила почти 2000 копий подготовленных ею в 2009 году материалов в формате КД-ПЗУ и ДВД в Руанде и по всему миру. |
The United Nations Audio-visual Library of International Law was making a major contribution to the teaching and dissemination of international law around the world. |
Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву вносит важный вклад в преподавание и распространение международного права во всем мире. |
Its International Law Fellowship Programme and regional training courses, together with its constantly updated Audio-visual Library, duly performed their role of capacity-building in that field. |
Программа стипендий в области международного права, региональные курсы и постоянно обновляемая Библиотека аудиовизуальных материалов надлежащим образом выполняют свою роль, заключающуюся в укреплении потенциала в этой области. |
The Office of Legal Affairs also hosts the Audio-visual Library of International Law, which contains a permanent collection of recorded lectures from different regions and legal systems in the official languages. |
В рамках Управления по правовым вопросам также создана аудиовизуальная библиотека по международному праву, в которую входит постоянная коллекция записей лекций представителей различных регионов и правовых систем на официальных языках. |
The Core Components Library holds a set of building blocks for the information to be exchanged by current and future electronic business systems and technologies. |
Библиотека ключевых компонентов содержит набор компоновочных блоков для организации обмена информацией с помощью уже существующих и будущих систем и технологий ведения электронных деловых операций. |
Library: procurement of books and publications |
Библиотека: закупка книг и периодических изданий |
To this end, a programme to provide every village with access to telephone, radio and television and a "Farmhouse Library" project have been launched. |
С этой целью началось осуществление программы обеспечения каждой деревни телефонной связью, радио- и телевещанием, а также проекта "Сельская библиотека". |
Since its launch on 28 October 2008, the Audio-visual Library has been accessed by individuals and institutions in 192 Member States of the United Nations. |
После того как Библиотека аудиовизуальных материалов была введена в действие 28 октября 2008 года, она стала доступной для частных лиц и организаций в 192 странах-членах Организации Объединенных Наций. |
The Library is taking steps to implement changes in its acquisition strategies in keeping with those developments, including exploring options to acquire information through reference and publications databases. |
Библиотека предпринимает шаги для внесения изменений в свою стратегию закупок с учетом этой ситуации, в том числе рассматривает возможности для получения информации из баз данных по справочным материалам и публикациям. |
The Library continued to use social media to disseminate information about newly released publications, reports and information-related activities of the United Nations. |
Библиотека продолжала пользоваться социальными сетями для рассмотрения информации о выпуске новых публикаций и докладов, а также о деятельности Организации Объединенных Наций в области информации. |
I mean, I realize that The Library is best used for research, not for gallivanting about, fighting monsters, seducing princesses. |
Например, я осознаю, что Библиотека лучше всего подходит для исследований, а не просто для шатания туда сюда, борьбы с монстрами, соблазнений принцесс. |
In his report, the Secretary-General had recommended that the Dag Hammarskjöld Library be the central manager in enforcing real change. |
Генеральный секретарь в своем докладе рекомендовал, чтобы Библиотека им. Дага Хаммаршельда играла ведущую роль в процессе осуществления реальных преобразований. |
The Legal Library continued to widely distribute the 2011 version of the Tribunal's Basic Documents and Case Law DVD and CD-ROM worldwide, especially in Rwanda. |
Юридическая библиотека продолжала распространять по всему миру, и в частности в Руанде, подготовленную ею в 2011 году подборку основных документов и прецедентов Трибунала на видео- и компакт-дисках. |
The Library currently has both Professional and General Service staff available to process materials and render services in all six official languages. |
Библиотека в настоящее время располагает сотрудниками как категории специалистов, так и категории общего обслуживания для обработки материалов и обслуживания пользователей на всех шести официальных языках. |
The Old Town Hall now houses the Huddleston Library and the Fairfax Art League. |
В Старой ратуше находятся библиотека Хаддлстона (англ. Huddleston Library) и Художественная лига Фэрфакса (англ. Fairfax Art League). |
Selected Library of Congress holdings including examples of film, video, audio recordings, books and photographs were digitized and distributed on Laserdisc and CD-ROM. |
Библиотека Конгресса выбрала из своих фондов ряд образцов фильмов, видео, аудиозаписей, книг и фотографий, которые были оцифрованы и распространены на LaserDisc и CD-ROM. |
The Centre's reference Library has continued to expand with the addition of publications, both of the United Nations and from donations and acquisitions. |
Справочная библиотека Центра продолжала пополнять свои фонды за счет изданий, публикуемых Организацией Объединенных Наций, и материалов, поступающих в виде подарков или закупаемых библиотекой. |