Maybe there's a clue in one of Wells' books, because our library is amazing. |
Возможно, зацепка есть в одной из книг Уэллса - наша библиотека - это нечто. |
The' ' user-defined type could not be found. Ensure that the correct type and type library are registered and specified. |
Не удалось найти указанный пользователем тип. Убедитесь, зарегистрированы и указаны правильные тип и библиотека типов. |
Vincci Avalon offers a comfortable library and foyer area for guests to mingle and relax after a day of work or sightseeing. |
В отеле Vincci Avalon к услугам гостей удобная библиотека и фойе, где можно пообщаться и отдохнуть после рабочего дня или осмотра достопримечательностей. |
A virtual tape library (VTL) is a data storage virtualization technology used typically for backup and recovery purposes. |
Виртуальная ленточная библиотека (ВЛБ, VTL, Virtual tape library) - это технология виртуализации хранения данных, обычно используемая для резервного копирования. |
These have been developed by members of the standard's working group: The libieeep1788 library for C++, and the interval package for GNU Octave. |
Рабочей группой по подготовке стандарта были подготовлены две свободно распространяемые референсные его реализации: библиотека С++ libieeep1788 library for C++, и пакет, реализующий интервальные вычисления для свободного математического ПО GNU Octave. |
Thousands of acres, ancestral home, deer and grouse, a library - |
Тысячи акров земли, фамильный дом, олени и куропатки, библиотека... |
To the apartment Elijah compelled somebody to rent us and the bedroom that looks in on his library. |
Правильно. В квартиру, которую арендовал для нас Элайджа и в спальню, которая выглядит, как его библиотека. |
I tell you what, you've got the library and there's a couple of minutes left. |
Вот, что я вам скажу, у вас есть библиотека и пара минут осталась. |
Many other scholars were gathered here and there seems to have been a library - it was a centre for learning as well as a military stronghold. |
Многие другие ученые собирались здесь... и, похоже, здесь была библиотека, замок был центром обучения а также военной цитаделью. |
So much for your forbidden library, Cardinal! |
Вот вам, кардинал, и запрещённая библиотека. |
If the library were in Vermont, I could spend some time up there at the house. |
Если библиотека будет в Вермонте, я бы мог больше времени проводить дома. |
But it doesn't have much to do with what a library actually does today. |
Но ведь это не та роль, которую библиотека играет сегодня. |
You know where the public library is? |
Не знаете, где общественная библиотека? |
And this library thinks they have some missing pages. |
И библиотека утверждает, что нашла новые страницы? |
It's a library of life, but right now I would say we don't have a card catalog for it. |
Это библиотека жизни, но сейчас я бы сказал, у нас нет карточного каталога этого. |
Until the library closed at six? |
Пока в 6 часов библиотека не закрылась? |
Accurate numbers are difficult to come by but it seems that the library contained at its peak nearly one million scrolls. |
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков. |
Remember I told you that the library burned down? |
Помнишь, я говорил, что библиотека сгорела? |
The Geneva office maintains a specialized reference library, which networks with scientific and research centres globally and requires subscriptions and the purchase of current disaster-related literature. |
В Женевском отделении имеется специализированная справочная библиотека, которая связана с научными и исследовательскими центрами во всем мире и для которой требуется оплачивать подписные издания и закупать текущую литературу, связанную с различными бедствиями. |
In 1951 the Bulgarian library in Dimitrovgrad was closed down and, with a few exceptions, its book stock was sent to the Republic of Macedonia. |
В 1951 году в Димитровграде была закрыта болгарская библиотека, а ее книжные фонды, за малым исключением, были отправлены в Республику Македонию. |
The library was also engaged in promoting cooperation between the libraries of the United Nations common system and establishing policies to that end. |
Библиотека также прилагает усилия по содействию сотрудничеству между библиотеками организаций системы Организации Объединенных Наций и разрабатывает политику в этом отношении. |
The library serves as a useful source of bibliographical material on peace, security, disarmament, development and international relations for researchers and students. |
Эта библиотека является для научных работников и студентов ценным источником библиографических материалов по вопросам мира, безопасности, разоружения, развития и международных отношений. |
In addition to various commercial facilities for use by delegates, the concourse area includes the dining facilities and the UNEP library. |
Помимо различных торговых точек для делегатов в центральном вестибюле расположены также столовая и библиотека ЮНЕП. |
The Centre's documentation reference library increased and diversified its holdings through an inter-library loan system linking it with several research and academic institutions. |
Справочная библиотека Центра расширила и разнообразила свой фонд благодаря созданию межбиблиотечной системы книгообмена, обеспечившей ее увязку с рядом научно-исследовательских учреждений. |
The library serves as a documentation and research centre for the different organs of the Tribunal as well as for defence counsel. |
Библиотека служит центром документации и исследовательским центром для различных органов Трибунала, а также для адвокатов защиты. |