The permanent and temporary exhibitions are displayed across two floors of the building; there is also an auditorium, an archive, a library, a study room, and an art school for children and adults. |
На двух этажах галереи размещаются экспонаты как её постоянной экспозиции, как и временные выставки; также здесь имеются конференц-зал, архив, библиотека, учебный зал, а также художественная школа для детей и взрослых. |
One of the important long-term projects the library has been working on is the systematic preservation and archiving of the original documents of the Sea-Bed Committee, UNCLOS III and the Preparatory Commission. |
Одним из важных долгосрочных проектов, над которыми работает библиотека, является систематическое сохранение и архивирование подлинников документов Комитета по морскому дну, третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Подготовительной комиссии. |
The library provides services for persons with any degrees of visual impairs, including blind, weak-sighted, deaf-blind, aphetic and mentally handicapped persons as well as persons with muscular diseases and serious reading disabilities. |
Библиотека оказывает услуги лицам с любыми формами нарушения зрения, включая слепых, слабовидящих, лиц, являющихся одновременно слепыми и глухими, немых и психических больных лиц, а также лиц, страдающих заболеваниями мышечной системы или серьезными затруднениями при чтении. |
Several different solvers: up to 8th order, explicit and implicit, with or without adaptive timestep (most of the solvers require GSL library) |
Несколько разных типов поиска решения уравнений: вплоть до восьмого порядка, явные и неявные, с и без адаптивным по времени размером шага (для большинства механизмов поиска решений требуется библиотека GSL) |
In 2011, the library kept about 1,307,000 books, 8,700 manuscripts, and numerous other text, visual and multimedia resources, and was (in 2010) subscribed to 7900 periodicals. |
В 2011 году в библиотеке хранилось около 1307000 книг, 8700 рукописей и множество других текстовых, визуальных и мультимедийных единиц хранения, библиотека также подписана (в 2010) на около 7900 периодических изданий. |
In parallel with the SNIG development two virtual database have been developed: one basic virtual library on gender and policies for women and register of organizations, with data about national and international institutions that work with gender issues. |
Одновременно с развитием НСГП были созданы две виртуальные базы данных: виртуальная библиотека основных материалов по гендерной проблематике и политике в интересах женщин и реестр организаций, в котором содержатся данные о национальных и международных учреждениях, занимающихся гендерной проблематикой. |
When its first reading room, the Sala Fredericiana, opened to the public on 8 December 1609 it was, after the Bodleian Library in Oxford, the second public library in Europe. |
Сооружение началось в 1603 году, библиотека была открыта для публики 8 декабря 1609 года (после Бодлианской библиотеки, открывшейся в Оксфорде в 1602 году, это вторая публичная библиотека Европы). |
(c) Library. A five-level structure of 5,004 sq m (53,863 sq ft) used as both a library and a training facility for the staff. |
с) библиотека - пятиэтажное здание площадью 5004 кв. м (53863 кв. фута), которое используется как в качестве библиотеки, так и для обучения персонала. |
The site has a mobile application for iOS, Android In January 2003 the Russian State Library applied to the Ministry of Culture of Russia with the initiative to create an electronic library, and in February the Russian National Library joined the project. |
В январе 2003 года Российская государственная библиотека обратилась в Министерство культуры России с инициативой по созданию электронной библиотеки, а в феврале к проекту присоединилась Российская национальная библиотека. |
The Lighthouse of Alexandria was one of the Seven Wonders of the Ancient World while during the reign of Ptolemy II Philadelphus, the Library of Alexandria was the biggest library in the world until it was destroyed. |
Александрийский маяк считался одним из семи чудес древнего мира, а в пору правления Птолемея II Филадельфа Александрийская библиотека стала крупнейшей. |
An exhibition area, currently containing an exhibit of Hong Kong's monetary history, and a library of the Hong Kong Monetary Authority Information Centre occupy the 55th floor, and are open to the public during office hours. |
На 55-м этаже расположена выставка, посвящённая истории монет Гонконга и библиотека Финансового управления Гонконга, которые открыты для посещения в рабочие часы офиса. |
The library takes into account the complaints and communications filed by citizens of Kazakhstan to the Commission and to the President of the Republic and is being periodically, it provides the common citizen with the opportunity to find free legal information on the most relevant human rights questions. |
Цифровая библиотека Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан предоставляет бесплатный доступ к нормативным правовым актам Республики Казахстан, касающимся обеспечения прав человека в Казахстане. |
The Tribunal's library is the research and information centre mandated to provide information and research assistance to the Trial Chambers, the Office of the Prosecutor, the Registry, defence counsel and Tribunal staff. |
Библиотека Трибунала выполняет функции информационно-исследова- тельского центра для судебных камер, Канцелярии Обвинителя, Секретариата, адвокатов защиты и сотрудников Трибунала. |
In additional to a "textual" W3C-compatible syntax for an XPath location path, the SXPath library also introduces its own "native" representation for a location path - in the form of a list. |
В дополнение к "текстовому", соответствующему Спецификации XPath синтаксису для представления пути доступа, библиотека SXPath также вводит свое собственное "родное" представление для пути доступа - в форме списка. |
Polyhedra in Great Stella's library include the Platonic solids, the Archimedean solids, the Kepler-Poinsot solids, the Johnson solids, some Johnson Solid near-misses, numerous compounds including the uniform polyhedra, and other polyhedra too numerous to list here. |
Библиотека многогранников в Great Stella включает правильные многогранники, архимедовы тела, тела Кеплера - Пуансо, правильногранные многогранники, некоторые почти многогранники Джонсона, множество соединений многогранников, включая однородные многогранники, и другие многогранники. |
There's a library (located in the harbour building) and a museum which is located on the side of the former manor park in the oldest building on Abruka (The Abruka House). |
На Абрука имеются библиотека (расположена в здании гавани) и музей, расположенный в бывшем паркё усадьбы, в самом старом из сохранившихся зданий острова, известном как эст. |
Westmount is home to schools, an arena, a pool, a public library and a number of parks, including Westmount Park, King George Park (also known as Murray Hill Park) and Westmount Summit. |
Уэстмаунт является престижным жилым районом, в котором находятся школы, спортивная арена, бассейн, публичная библиотека и несколько парков, включая парк Уэстмаунт и парк короля Георга (также известный как парк Мюррей-Хилл). |
(c) Welfare. Recreational equipment such as video cassette recorders (VCRs), televisions, stereos, sports and fitness equipment, games and reading library. |
с) обеспечение быта: сюда входит такое имущество для организации отдыха, как видеомагнитофоны, телевизоры, стереоаппаратура, спортивный инвентарь, принадлежности для игр и читальная библиотека. |
With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. |
При содействии Отделения УВКБ на Кипре сотрудники органов, занимающихся рассмотрением ходатайств, получают подготовку без отрыва от работы по различным вопросам, касающимся юридических последствий предоставления статуса беженцев, и в настоящее время формируется библиотека, в которой будет содержаться документация по вопросам, касающимся предоставления убежища. |
This library will be the unique reference for all administrative policy and procedure-related documents, and will include or build on the Peacekeeping Policy Framework portal (PoliciesAndPractices.aspx) developed by the Department of Peacekeeping Operations. |
Эта библиотека будет содержать в себе уникальные ссылки на все документы по вопросам административной политики и процедур, а также будет включать в себя разработанный Департаментом операций по поддержанию мира портал (), посвященный основным принципам политики в области поддержания мира, или будет основываться на нем. |
The building now not only houses the library, but also a lecture hall, a computer room, three administrative offices, an archive room and a functions room that can receive around 100 persons and service as a conference facility. |
Отныне в здании имеется не только библиотека, но и читальный зал, зал информатики, три бюро для администрации, зал для хранения документов и зал приемов, который может вместить около ста человека и может также служить местом для проведения конференций. |
features hotel part with built-up area 6400sq.m, restaurant, cafe and night bar, covered swimming pool, sauna, library, cinema, gym, physician's and dentist's offices. |
развернутой площади застройки; рассчитана на 480 мест. При гостинице работает ресторан, есть дневной бар и ночной клуб - варьете, библиотека, кинозал, зал для отдыха и забавных игр, спортивный зал и небольшая поликлиника. |
1921 Public Library opens. |
1921 год - открыта первая публичная библиотека. |
Appendix A: Presentation Library |
Добавление А: Библиотека для отображения данных |
National Library (earmarked operations) |
Национальная библиотека (смета ассигнований на оперативную деятельность) |