Английский - русский
Перевод слова Library
Вариант перевода Библиотека

Примеры в контексте "Library - Библиотека"

Примеры: Library - Библиотека
Electronic copies of the reports of the Special Committee were made available to the public by the Department's Public Inquiries Section upon request and to the delegations of Member States by the Dag Hammarskjöld Library. По соответствующему запросу справочная служба Департамента предоставляла электронные копии докладов Специального комитета широкой общественности, а Библиотека им. Дага Хаммаршельда - делегациям государств-членов.
The Library is an active member of the International Association of Aquatic and Marine Science Libraries and Information Centres, which meets annually in one of the member countries, and the Library and Information Association of Jamaica. Библиотека является активным членом Международной ассоциации библиотек и информационных центров по водным и морским наукам, которая проводит ежегодные совещания в одной из стран-членов, и участвует в деятельности Библиотечно-информационной ассоциации Ямайки.
In cooperation with UNITAR, the Dag Hammarskjöld Library and the Library of the United Nations Office at Geneva participated in the production of a CD-ROM training programme on United Nations documentation, due to be released in 2005. В сотрудничестве с ЮНИТАР Библиотека им. Дага Хаммаршельда и Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве приняли участие в составлении учебной программы по документации Организации Объединенных Наций на КД-ПЗУ, которая будет выпущена в 2005 году.
The UNCITRAL Law Library maintains an online public access catalogue (OPAC) jointly with the other United Nations libraries in Vienna and with the technical support of the United Nations Library in Geneva. Библиотека правовых материалов ЮНСИТРАЛ совместно с другими библиотеками Организации Объединенных Наций в Вене и при технической поддержке библиотеки Организации Объединенных Наций в Женеве ведет онлайновый каталог общего пользования (ОРАС).
To reflect the changes and to provide a new image, it is proposed that the official name of the Dag Hammarskjöld Library be expanded to the "Dag Hammarskjöld Library and Knowledge Sharing Centre". Для отражения этих изменений и создания нового имиджа предлагается изменить официальное название Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, с тем чтобы оно звучало следующим образом: «Библиотека и центр обмена знаниями им. Дага Хаммаршельда».
25.55 The subprogramme is the responsibility of Library services at the United Nations Office at Geneva, which is the centre for knowledge management, institutional memory, cultural diplomacy and intellectual, educational and academic outreach at the Office. 25.55 За выполнение данной подпрограммы отвечает Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которая является центром управления знаниями, институциональной памяти, культурной дипломатии и интеллектуального, образовательного и научного просвещения в Отделении.
In just a few years, the Library had become a major force in promoting better knowledge of international law and the work of the United Nations in promoting the codification and progressive development of international law under Article 13 of the Charter. Всего через несколько лет библиотека стала главной силой, содействующей лучшему ознакомлению с международным правом и работе Организации Объединенных Наций по поощрению кодификации и прогрессивного развития международного права в соответствии со статьей 13 Устава.
In order to secure the Programme's future, the regional courses and the Audio-visual Library should be funded in full directly from the Organization's regular budget, and voluntary contributions from Member States should be complementary. С тем чтобы обеспечить будущее Программы, региональные курсы и Библиотека аудиовизуальных материалов должны полностью финансироваться непосредственно из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а добровольные взносы государств-членов должны быть дополнительным источником.
The Audio-visual Library of International Law represented a major contribution to the teaching and dissemination of international law, providing as it did an opportunity for all, regardless of location, to benefit from the knowledge of eminent experts. Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву вносит огромный вклад в преподавание и распространение международного права, предоставляя возможности для всех, независимо от местонахождения, воспользоваться знаниями видных экспертов.
His Government was convinced that the Audio-visual Library of International Law was a useful tool for fostering a better understanding of the role of the United Nations in the field of international law and would continue to support it. Правительство Эритреи убеждено в том, что Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву является полезным средством углубления понимания роли Организации Объединенных Наций в сфере международного права, и будет и впредь оказывать ей поддержку.
Two very successful National Library exhibitions related to the history of the Chinese and Tongan communities in New Zealand and focused on the contribution these groups have made to New Zealand's social, cultural and economic development. Национальная библиотека организовала две имевший большой успех выставки, посвященные истории китайской и тонганской общин в Новой Зеландии и отражающие вклад этих групп в социальное, культурное и экономическое развитие Новой Зеландии.
With the reunification of Germany on 3 October 1990, the Deutsche Bücherei Leipzig and the Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main were merged into a new institution, The German Library (Die Deutsche Bibliothek). С объединением Германии, произошедшем З октября 1990 года, лейпцигский и франкфуртский филиалы были слиты воедино в новом образовании, получившем название Немецкая Библиотека (нем. Die Deutsche Bibliothek).
Under Campbell, many state agencies were established, including the Department of Insurance and Banking, the Bureau of Labor Statistics, the State Board of Health, and the Texas State Library. Во время губернаторства Кэмпбелла появились многие государственные учреждения, в том числе Департамент страхования и банковского дела, Бюро трудовой статистики, Совет штата по здравоохранению и библиотека штата Техас.
The Territorial Association of the Transylvanian Saxons in Germany opposed this plan, as they wanted to maintain the unity of its facilities (Transylvanian Institute, Transylvanian Museum and Transylvanian Library) in Gundelsheim. Территориальная ассоциация саксов Трансильвании в Германии выступила против этого плана, поскольку они хотели сохранить кооперацию своих объектов (Трансильванский институт, Трансильванский музей и Трансильванская библиотека) в Гундельсхайме.
More over it gets the legal deposit for the region of Upper Franconia; that means the Bamberg State Library receives a copy of every book published in Upper Franconia and continues to compile a complete bibliography of the region. Также в связи с законом об обязательном экземпляре Государственная библиотека Бамберга получает один экземпляр каждой книги изданной в Верхней Франконии и таким образом продолжает составлять полную библиографию региона.
In addition to the International Court of Justice, the Palace houses the Permanent Court of Arbitration, The Hague Academy of International Law, the Carnegie Stichting, and the Peace Palace Library, which serves all these institutions and also the public. Помимо Международного Суда во Дворце расположена Постоянная палата третейского суда, Гаагская академия международного права, "Карнеги Стихтинг" и Библиотека Дворца мира, которой пользуются все эти учреждения, а также частные лица.
The National Library serves as the country's premier repository of printed and recorded materials which reflect the intellectual, literary and cultural heritage of the Philippines as well as the knowledge and wisdom of peoples elsewhere in the world. Национальная библиотека является главным в стране хранилищем печатных и аудиовизуальных материалов, отражающих интеллектуальное, литературное и культурное наследие Филиппин, а также знания и мудрость других народов мира.
This Library has a gift and exchange programme with 215 institutions in 93 countries all over the world and under this programme it acquires material which are not readily available in the normal books trade channel. Библиотека участвует в совместной программе дарения и обмена книгами с 215 учреждениями в 93 странах мира, по линии которой она приобретает материалы, не доступные по обычным каналам книжной торговли.
EUR 2,690,000.00 The federal museums, listed in the 2002 Federal Museums Act, as well as the Austrian National Library come under responsibility of the Federal Ministry for Education, Science and Culture. Федеральные музеи, перечисленные в Законе о федеральных музеях 2002 года, а также Австрийская национальная библиотека находятся в ведении Федерального министерства образования, науки и культуры.
At the request of the Rwandan Institute of Legal Practice and Development, the Tribunal's Legal Library conducted a workshop on the use of online legal materials on 5 March 2010, in Nyanza, Rwanda. По просьбе Руандийского института юридической практики и развития 5 марта 2010 года Юридическая библиотека Трибунала организовала в Ньянзе (Руанда) практикум по использованию юридических материалов в сетевом режиме.
Since its establishment, the Library has been providing services not only to UNCITRAL delegates and to the staff of the Secretariat, but also to the staff of permanent missions and the staff of other Vienna-based international organizations. С тех пор эта библиотека оказывает услуги не только делегатам ЮНСИТРАЛ и персоналу Секретариата, но и сотрудникам постоянных представительств и других международных организаций, базирующихся в Вене.
In addition, the Library developed a training curriculum for the Rwandan Bar Association and organized internal training in information management, web design and web publishing in June 2007 for the Tribunal's librarians. Кроме того, Библиотека составила учебный план для Руандийской ассоциации адвокатов и организовала внутреннюю подготовку по вопросам управления информацией, веб-дизайна и веб-публикаций в июне 2007 года для библиотечных сотрудников Трибунала.
The Library is an evaluation framework, which is one of the information technology industry methodologies for measuring information technology service delivery and information technology service support. Библиотека представляет собой базовый инструментарий оценки и является одной из методологий в области информационной техники, используемых для оценки уровня информационно-технического обслуживания и поддержки.
The Dag Hammarskjöld Library, which has already posted reference tools on its small and field libraries web site, has agreed to take the lead in developing online training modules. Библиотека им. Дага Хаммаршельда, которая уже поместила справочные материалы на своем веб-сайте, посвященном малым библиотекам и библиотекам на местах, согласилась возглавить разработку онлайновых учебных программ.
This year, the Dag Hammarskjöld Library responded to a request from the National Archives of Namibia for information concerning Namibia's early history and, particularly, its struggle for independence. В текущем году Библиотека им. Дага Хаммаршельда ответила на запрос Национального архива Намибии об информации, касающейся предыстории создания Намибии, в частности ее борьбы за независимость.