| Around that time, the mill built its own theater (today the Nogin Cultural Center) and a library. | В это же время был построен собственный театр (ныне - Дом культуры им. В.П.Ногина), открыта библиотека. |
| Once the software has been installed, the library will be entered automatically every time you re-insert the CD-ROM if autorun is enabled. | Как только ПО установлено, библиотека будет открываться автоматически каждый раз, когда вы вставляете CD-ROM, если, конечно, разрешена процедура автозапуска. |
| The two separate lounges adjoining the lobby offer an ideal space in which to relax or work. Both rooms have comfortable armchairs, a library and computers. | В двух отдельных гостиных, которые находятся рядом с вестибюлем, есть библиотека и компьютер, предназначенные для Вашего отдыха и работы. |
| Excellent knowledge of C++ (templates, exceptions, standard library, bughunting), over 10 years programming experience. | Отличное знание C++ (шаблоны, исключения, стандартная библиотека, поиск и исправление ошибок). |
| The library has the most complete collection of Slavic writing, archives of outstanding world and Ukrainian scientists and cultural persons. | Библиотека имеет полнейшее на Украине собрание памятников славянской письменности и рукописных книг, автографы и личные архивы видных деятелей украинской и мировой науки и культуры. |
| The library was located on B'nai Brith street, between the Meah Shearim neighborhood and the Russian Compound. | Библиотека была расположена на улице Бней-Брит, между районом «Меа Шеарим» и Русским подворьем. |
| Between 1925 and 1990, the library was named after Aleksandr Myasnikyan. | С 1925 по 1990 гг. библиотека носила имя государственного деятеля Александра Мясникяна. |
| The library is located in downtown Delegación Cuauhtémoc at the Buenavista train station where the metro, suburban train, and metrobus meet. | Библиотека расположена в центре города delegación Куаутемок у железнодорожного вокзала Буэнависта, где расположен узел метро, пригородного поезда и метробуса. |
| The large stylish lounge includes an English and Norwegian library, while the rooftop outlook offers spectacular views over the harbor. | В большом стильном лаунже находится библиотека с книгами на английском и норвежском языках. С верхнего этажа отеля открывается изумительный вид на гавань. |
| The library was inaugurated in 1944 by Emperor Haile Selassie and began service with books donated by the emperor. | Национальная библиотека была основана в 1944 году императором Эфиопии Хайле Селассие и начала обслуживать население на основе подаренных им книг. |
| On 7 October 1997, the library was named after Sarkis and Mary Izmirlian (the parents of the Swiss-Armenian benefactor Dikran Izmirlian). | 7 октября 1997 библиотека была названа именем Саркиса и Мари Измирлян (родители швейцарского донора армянского происхождения Дикрана Измирляна). |
| On the first floor of the monastery from Sobornaya street got accommodated office, library, conversation room and two catechism classes. | На первом этаже монастыря от улицы Соборной разместилась канцелярия, библиотека, комната для бесед и два катехетические класса. |
| The hotel, library and the Museum of Regional Studies were situated in the indigene's House. | Дом туземца выполнял функции не только гостиницы. Здесь находились также библиотека, краеведческий музей. |
| The library loaded graphic drivers ( .BGI) and vector fonts ( .CHR) from disk in order to provide device independent graphics support. | Библиотека загружает графические драйверы ( .BGI) и векторные шрифты ( .CHR) с диска для обеспечения устройство-независимой поддержки графики. |
| Typically, the API is implemented as a dynamically linked library. | В некотором роде, аналогом модуля может считаться динамически подключаемая библиотека. |
| Ten years later, the Bet Midrash Abrabanel library, as it was then known, moved to Ethiopia Street. | Десять лет спустя, библиотека, которую к тому времени переименовали в «Мидраш Абарбанель», переехала на улицу Эфиопия (ивр.). |
| The ground level of the memorial houses a library and a museum documenting Chiang Kai-shek's life and career, with exhibits detailing Taiwan's history and development. | В самой нижней части здания имеются библиотека и музей, посвящённый жизни Чан Кайши, а также экспонаты, связанные с историей и развитием Тайваня. |
| Metakit is an embedded database library with a small footprint. | MetaKit - встраиваемая библиотека поддержки баз данных, имеющая малые размеры. |
| It had an important library with 32,000 volumes that got completely burned by a fire in 1932. | При монастыре была обширная библиотека, которая насчитывала около 32000 книг, но она погибла при пожаре в 1932 году. |
| Museum include six collections: prehistoric, historic, natural historical, library, archival and military regalia. | Музей включал в себя шесть отделений: доисторического исторического естественно-исторического исторического архива и отделения войсковых регалий историческая библиотека. |
| The library accommodates around 7,000 books and 100 periodicals, including the works of Ersoy and books written about him. | Музейная библиотека содержит около 7 тысяч книг и 70 периодических изданий, среди них есть труды самого Эрсоя, а также книги о нём. |
| The library of the National Archives specialises on archiving, document diplomacy, heraldry and sigillography. | Библиотека Национального архива является научно-специализированной общегосударственной библиотекой по архивному делу, дипломатике, геральдике и сфрагистике. |
| The library was finished in 1773, consisting of a 43-meter-long vaulted hall on the Colegio's second floor. | Библиотека была достроена в 1773 году и состояла из 43-метрового сводчатого зала на втором этаже Коллегии. |
| In addition, a 3,000-book library was allowed (much of which was provided by the Red Cross), and films were shown occasionally. | Действовала библиотека, состоящая из З тысяч томов (большинство книг предоставил Красный Крест), время от времени показывались фильмы. |
| On way to digitalization automation system has already been introduced at the library of the Begum Rokeya Documentation Centre. | В процессе перехода к использованию цифрового формата библиотека Информационного центра имени Бегум Рокейя была оснащена автоматизированной системой. |