Around that time, the mill built its own theater (today the Nogin Cultural Center) and a library. |
В это же время был построен собственный театр (ныне - Дом культуры им. В.П.Ногина), открыта библиотека. |
Once the software has been installed, the library will be entered automatically every time you re-insert the CD-ROM if autorun is enabled. |
Как только ПО установлено, библиотека будет открываться автоматически каждый раз, когда вы вставляете CD-ROM, если, конечно, разрешена процедура автозапуска. |
The two separate lounges adjoining the lobby offer an ideal space in which to relax or work. Both rooms have comfortable armchairs, a library and computers. |
В двух отдельных гостиных, которые находятся рядом с вестибюлем, есть библиотека и компьютер, предназначенные для Вашего отдыха и работы. |
Excellent knowledge of C++ (templates, exceptions, standard library, bughunting), over 10 years programming experience. |
Отличное знание C++ (шаблоны, исключения, стандартная библиотека, поиск и исправление ошибок). |
The library has the most complete collection of Slavic writing, archives of outstanding world and Ukrainian scientists and cultural persons. |
Библиотека имеет полнейшее на Украине собрание памятников славянской письменности и рукописных книг, автографы и личные архивы видных деятелей украинской и мировой науки и культуры. |
The library was located on B'nai Brith street, between the Meah Shearim neighborhood and the Russian Compound. |
Библиотека была расположена на улице Бней-Брит, между районом «Меа Шеарим» и Русским подворьем. |
Between 1925 and 1990, the library was named after Aleksandr Myasnikyan. |
С 1925 по 1990 гг. библиотека носила имя государственного деятеля Александра Мясникяна. |
The library is located in downtown Delegación Cuauhtémoc at the Buenavista train station where the metro, suburban train, and metrobus meet. |
Библиотека расположена в центре города delegación Куаутемок у железнодорожного вокзала Буэнависта, где расположен узел метро, пригородного поезда и метробуса. |
The large stylish lounge includes an English and Norwegian library, while the rooftop outlook offers spectacular views over the harbor. |
В большом стильном лаунже находится библиотека с книгами на английском и норвежском языках. С верхнего этажа отеля открывается изумительный вид на гавань. |
The library was inaugurated in 1944 by Emperor Haile Selassie and began service with books donated by the emperor. |
Национальная библиотека была основана в 1944 году императором Эфиопии Хайле Селассие и начала обслуживать население на основе подаренных им книг. |
On 7 October 1997, the library was named after Sarkis and Mary Izmirlian (the parents of the Swiss-Armenian benefactor Dikran Izmirlian). |
7 октября 1997 библиотека была названа именем Саркиса и Мари Измирлян (родители швейцарского донора армянского происхождения Дикрана Измирляна). |
On the first floor of the monastery from Sobornaya street got accommodated office, library, conversation room and two catechism classes. |
На первом этаже монастыря от улицы Соборной разместилась канцелярия, библиотека, комната для бесед и два катехетические класса. |
The hotel, library and the Museum of Regional Studies were situated in the indigene's House. |
Дом туземца выполнял функции не только гостиницы. Здесь находились также библиотека, краеведческий музей. |
The library loaded graphic drivers ( .BGI) and vector fonts ( .CHR) from disk in order to provide device independent graphics support. |
Библиотека загружает графические драйверы ( .BGI) и векторные шрифты ( .CHR) с диска для обеспечения устройство-независимой поддержки графики. |
Typically, the API is implemented as a dynamically linked library. |
В некотором роде, аналогом модуля может считаться динамически подключаемая библиотека. |
Ten years later, the Bet Midrash Abrabanel library, as it was then known, moved to Ethiopia Street. |
Десять лет спустя, библиотека, которую к тому времени переименовали в «Мидраш Абарбанель», переехала на улицу Эфиопия (ивр.). |
The ground level of the memorial houses a library and a museum documenting Chiang Kai-shek's life and career, with exhibits detailing Taiwan's history and development. |
В самой нижней части здания имеются библиотека и музей, посвящённый жизни Чан Кайши, а также экспонаты, связанные с историей и развитием Тайваня. |
Metakit is an embedded database library with a small footprint. |
MetaKit - встраиваемая библиотека поддержки баз данных, имеющая малые размеры. |
It had an important library with 32,000 volumes that got completely burned by a fire in 1932. |
При монастыре была обширная библиотека, которая насчитывала около 32000 книг, но она погибла при пожаре в 1932 году. |
Museum include six collections: prehistoric, historic, natural historical, library, archival and military regalia. |
Музей включал в себя шесть отделений: доисторического исторического естественно-исторического исторического архива и отделения войсковых регалий историческая библиотека. |
The library accommodates around 7,000 books and 100 periodicals, including the works of Ersoy and books written about him. |
Музейная библиотека содержит около 7 тысяч книг и 70 периодических изданий, среди них есть труды самого Эрсоя, а также книги о нём. |
The library of the National Archives specialises on archiving, document diplomacy, heraldry and sigillography. |
Библиотека Национального архива является научно-специализированной общегосударственной библиотекой по архивному делу, дипломатике, геральдике и сфрагистике. |
The library was finished in 1773, consisting of a 43-meter-long vaulted hall on the Colegio's second floor. |
Библиотека была достроена в 1773 году и состояла из 43-метрового сводчатого зала на втором этаже Коллегии. |
In addition, a 3,000-book library was allowed (much of which was provided by the Red Cross), and films were shown occasionally. |
Действовала библиотека, состоящая из З тысяч томов (большинство книг предоставил Красный Крест), время от времени показывались фильмы. |
On way to digitalization automation system has already been introduced at the library of the Begum Rokeya Documentation Centre. |
В процессе перехода к использованию цифрового формата библиотека Информационного центра имени Бегум Рокейя была оснащена автоматизированной системой. |