| Upon opening, the library was staffed entirely with volunteers. | До недавнего времени библиотека наполнялась за счёт посетителей. |
| H323Plus - a library for the development of H. applications. | OpenH323 - библиотека для разработки приложений с поддержкой протокола H.. |
| There is a well-organised library room at the club house. | К клубному залу примыкает прекрасно укомплектованная библиотека. |
| During World War II, the library suffered again from plunder and fire. | В годы Второй мировой войны здание - как и хранившаяся в нём библиотека - сильно пострадало от бомбардировок и пожаров. |
| Originally known as the Magliabechiana, the library was opened to the public in 1747. | Первоначально известная как Библиотека Мальябеки (Малиабечи), она была открыта общественности в 1747 году. |
| The Sahitya Bhavan is the library in the Kalakshetra, which has a huge collection of rare books and manuscripts. | Сахитья Бхаван - библиотека в Калакшетре, которая имеет огромную коллекцию редких книг и рукописей и служит хранилищем литературы региона. |
| To its left was a library and a reading room. | Слева от неё находилась библиотека, ещё левее - читальный зал. |
| The VTBL consists of a structure of function pointers that the system library can use to communicate with the server or client. | Эти таблицы содержат указатели на функции, которые системная библиотека может использовать для взаимодействия с сервером или клиентом. |
| This is the library, which you will keep well-dusted. | Это библиотека, которую надо будет держать приемлемо пыльной. |
| It's in library is about how we consume media in a digital age. | Это Сиэтл. Эта библиотека отражает то, как мы потребляем информацию в цифровую эпоху. |
| The Kigali library, where a librarian has also been recruited recently, should have comparable services in the near future. | Библиотека в Кигали, в которую также недавно был взят библиотекарь, должна вскоре начать пользоваться аналогичными услугами. |
| The Centre for Historical Research has its own library with 87,000 books and is very active. | В Центре исторических исследований имеется собственная библиотека объемом в 87000 томов, которые пользуются большим спросом. |
| The Alexandrian library subsequently played a unique role in the post-Pharaonic period. | Впоследствии, после периода царствования фараонов, уникальную роль продолжала играть Александрийская библиотека. |
| From its establishment, KVINFO's library has systematically purchased male research publications. | Со времени своего создания библиотека Центра систематически приобретала и публикации, посвященные исследованиям мужской проблематики. |
| The library serves as a powerful source of information to support the lessons-learned requirement of the Unit. | Эта библиотека выступает в качестве источника обширной информации Группы, способствующей выполнению требований по применению накопленного опыта. |
| For this purpose, the library of Institution of Sentenced Women makes available the necessary laws and by-laws. | В этих целях библиотека Ведомства по делам приговоренных-женщин предоставляет в распоряжение последних тексты необходимых законов и подзаконных актов. |
| that's the 130-foot diameter library, | Это библиотека в 40 метров в диаметре. |
| The digital library hence serves as an effective awareness raising and educational tool to promote the CEDAW. | Таким образом, цифровая библиотека является эффективным средством повышения осведомленности и распространения информации о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| All the units of the library are included in the card index. | В 2002-03 гг. библиотека была отремонтирована с целью улучшения условий ее содержания и использования. |
| On April 17, 1966, the library opened its doors. | Ровно 90 лет назад, 1 декабря 1926 года, библиотека открыла двери своим первым читателям. |
| The Centre's documentation/reference library continued to receive publications from within and outside the African region. | Существующая в Центре информационно-справочная библиотека продолжала получать публикации как из стран африканского региона, так и из стран, находящихся за его пределами. |
| The Ostrovsky universal scientific library in Khmelnytskyy province publishes an annual list of the ethnic minorities of Khmelnytskyy. | Хмельницкая областная универсальная научная библиотека им. Н. Островского ежегодно издает справочно-информационный бюллетень "Национальные меньшинства Хмельнитчины". |
| The National Library of Belarus is the modern library which fulfills the duties of an informational, social, cultural and political center at once. | Государственное учреждение «Национальная библиотека Беларуси» - современная библиотека, сочетающая функции информационного, социокультурного и социополитического центра. |
| Saint Sava College library was opened in 1859 when 1000 French volumes were archived. | Библиотека уходит своими корнями в библиотеку колледжа Святого Саввы, которая была открыта в 1859 году, когда 1000 книг на французском языке были помещены в архив. |
| On August, 23-27, 2009 the World library and information congress will take place In Milan (Italy): 75th General conference and IFLA council. | 25 августа т.г. Национальная академическая библиотека РК приняла участие во встрече в режиме он-лайн через веб-чат с участником международной конференции ИФЛА в Милане Эриком Кессе, консультантом по вопросам сохранения и оцифровки коллекций (в прошлом директором Центра по оцифровке библиотечных ресурсов Университета штата Флорида, США). |