Also, an effort would be made to link with information mechanisms such as the Oceans Library. |
Кроме того, будут предприняты усилия для установления связей с такими информационными механизмами, как Библиотека по океанам. |
The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. |
Библиотека будет стремиться перепрофилировать свои услуги посредством большего объема онлайнового обслуживания в целях поддержки информационных потребностей Организации. |
The World Digital Library was expanded to serve as a framework for national and regional developments. |
Расширялась Всемирная цифровая библиотека, с тем чтобы она могла служить основой для национальной и региональной деятельности. |
The Documents Library is a real application rather than a website, supported by a tailor-made content management system. |
Библиотека документов представляет собой не просто обычный веб-сайт, а реальный прикладной инструментарий, который подкрепляется профильной системой регулирования содержания информации. |
Its Library has access to the latest journals and publications. |
Его библиотека обеспечивает доступ к последним журналам и публикациям. |
The Library conducts annual trainings to the Rwanda Judiciary staff and Law students in online legal searching. |
Ежегодно Библиотека организует в Руанде курсы по подготовке юридического персонала и студентов-юристов по вопросам осуществления поиска правовых документов в Интернете. |
Following the slogan "from collections to connections", the Library has several initiatives to strengthen internal communication and knowledge sharing. |
Руководствуясь лозунгом «От создания библиотечных фондов к установлению связей» Библиотека осуществляет ряд инициатив по укреплению внутренней коммуникации и обмена знаниями. |
The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. |
Библиотека также является подписчиком различных баз данных, которые позволяют получить необходимый своевременный доступ к различным видам научной и правовой информации. |
Source: Library of the Commonwealth Parliament. |
Источник: Библиотека парламента Австралийского Союза. |
The Library is being developed in such a way that would permit it to be fully compatible with the self-assessment checklist. |
Библиотека создается таким образом, чтобы можно было обеспечить ее полную совместимость с контрольным перечнем вопросов для самооценки. |
Annex A: IHO ECDIS Presentation Library |
Приложение А: Библиотека отображения данных для СОЭНКИ МГО |
The regional courses and the Audio-visual Library of International Law should therefore be funded from the Organization's regular budget. |
Из этого следует, что региональные курсы и Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
India recently launched its first online Braille Library, which provides access to 12,000 books in 10 different languages in a user-friendly format. |
Недавно в Индии была открыта первая библиотека Брайля онлайн, которая предоставляет доступ к 12000 экземпляров книг на 10 различных языках в удобном для использования формате. |
The Library in Each Municipal District Programme established 354 public libraries in 1999 under the agreement signed with municipal districts. |
В рамках Программы "Библиотека - каждому муниципальному округу" в 1999 году в соответствии с соглашением, подписанным с муниципальными округами, были открыты 354 публичные библиотеки. |
The Legal Library is an electronic repository of legislation, jurisprudence, anti-corruption strategies and institutional data from 178 States. |
Библиотека правовых документов - это электронный архив информации по законодательству, правовой практике, антикоррупционным стратегиям и институциональным структурам 178 государств. |
Apache 2.0 includes the Perl Compatible Regular Expression Library (PCRE). |
В состав Apache 2.0 была включена библиотека для работы с Perl-совместимыми регулярными выраженями (PCRE). |
In 1948 the Library got the right to get free obligatory copy of all printed production of USSR from the All-Union Book Chamber. |
В 1948 г. библиотека была наделена правом на получение из Всесоюзной книжной палаты бесплатного обязательного экземпляра всей печатной продукции, издаваемой в СССР. |
Odense Central Library was established in 1924 and removed to Odense station in 1995. |
Центральная библиотека Оденсе была основана в 1924 году и перенесена на новое место близ железнодорожной станции в 1995 году. |
Limb3 is a Library of Interdependent Modules and Blocks for PHP5 which provides different packages for web application development. |
Limb3 - это библиотека независимых модулей и пакетов(Library of Interdependent Modules and Blocks) для PHP5, которая предоставляет разнообразные пакеты для разработки веб-приложений. |
PDLIB/SX NEC's Public Domain Mathematical Library for the NEC SX-4 system. |
PDLIB/SX Математическая библиотека, находящаяся в общественном достоянии (англ. Public Domain Mathematical Library), от NEC для системы NEC SX-4. |
Library of the Peace Palace (books, subscriptions, bookbinding) |
Библиотека Дворца мира (расходы на книги, подписные издания и переплетные работы) |
For the sixth session, WIT participated in the Learning Centre, demonstrating the new Development Library CD-ROM. |
На шестой сессии ОМПИ приняла участие в работе Центра по вопросам обучения, продемонстрировав свой новый КД-ПЗУ под названием "Библиотека развития". |
The Library conducts electronic news-gathering workshops and offers ongoing training in indexing, ODS, CD-ROMs and database applications. |
Библиотека проводит электронные семинары по сбору новостей и предлагает текущие формы профессиональной подготовки в области применения индексации, СОД, КД-ПЗУ и баз данных. |
The Core Components Library is critical in allowing companies to maintain continuity and lower data maintenance costs over time and across technological change. |
Библиотека ключевых компонентов играет крайне важную роль в обеспечении того, чтобы компании могли поддерживать преемственность и снижать расходы, связанные с ведением данных, с течением времени и в условиях технологических преобразований. |
While the Library currently subscribes to 63 electronic databases, products and services, budget reductions have resulted in cutbacks during the current biennium. |
Хотя в настоящее время Библиотека является подписчиком 63 электронных баз данных, продуктов и услуг, бюджетные ограничения повлекли за собой сокращения в течение текущего двухгодичного периода. |