Adobe Captivate 2 (October 2006) New features included branching view, simulation wizard, library, interaction dialog, zoom, skins and menus, Flash Video (FLV) support, export to Flash 8, step-by-step documentation output, customization options, and PENS. |
Adobe Captivate 2 (октябрь 2006) В новой версии была добавлена библиотека, визард симуляции, зум, скины и меню, поддержка flash-видео, экспорт в Flash 8, PENS. |
The main floor has two large courtyards surrounded by 38 rooms, as well as an archive, a library, a playroom, a large dining room, kitchens, a chapel, and two surveillance towers. |
На первом этаже размещается 38 комнат, среди которых архив, библиотека, игровая комната, большая столовая, кухня, часовня, а также два смотровые площадки. |
Why would Angelique go to the school for a book on herbal remedies when she's got her own library? |
Зачем Анжелике идти в школу за книгой о травяных снадобьях, если у неё собственная библиотека? |
However, I do wonder why people would need another library in this day and age. |
Но я спрашиваю себя: зачем нам сегодня еще одна библиотека? |
After losing out to Rockstar on the Nortel patents, Google went on to acquire Motorola Mobility for $12.5 billion, a deal driven partly by Motorola's library of patents. |
Проиграв дело о патентах Nortel консорциуму Rockstar, Google приобрела Motorola Mobility за $12,5 млрд, в этой сделке определяющим фактором частично была библиотека патентов компании Motorola. |
And past the Millikan library, You'll find the bridge annex, |
И наконец, библиотека Милликена, где вы увидите прилегающий мост, |
The library needs to renovate and upgrade the premises to comply with contemporary demands and to be able to serve as the centre of culture, education, information, social assistance and communication for the blind and people with impaired eyesight. |
Эта библиотека нуждается в ремонте и реконструкции зданий, чтобы отвечать современным требованиям и служить центрами распространения культуры, образования, информации, социальной помощи и общения для слепых и лиц с пониженным зрением. |
The library will collect audio-visual tapes or materials of a similar nature (e.g. CD-ROM) on subjects of international law that are made available or donated to it. |
Библиотека будет собирать переданные ей в дар или предоставленные ей аудиовизуальные материалы или материалы в аналогичной форме (например, на КД-ПЗУ) по различным темам международного права. |
Another CD-ROM, entitled "Internet au Sud", published by the United Nations Institute for Training and Research in 1999 and distributed free of charge in developing countries, is a reference library on the Internet and information society for use in developing countries. |
Еще один КД-ПЗУ, озаглавленный «Internet au Sud», был выпущен ЮНИТАР в 1999 году и бесплатно распространен как своего рода справочная библиотека по вопросам использования сети Интернет в развивающихся странах. |
New buildings have been constructed to implement the policy of promoting cultural life in Turkmenistan: eight theatres, three museums, a library, a concert hall and an academy of arts have been built in Turkmenistan in the past few years alone. |
Для проведения в жизнь политики содействия культурной жизни в Туркменистане только за последние несколько лет построены новые здания: 8 театров, 3 музея, 1 библиотека, 1 филармония и 1 академия художеств Туркменистана. |
In addition to being an information source for the EEAoS, the virtual library would provide an opportunity to have a repository to support the work under the two themes of the Conference by harvesting substantial information from the collected documents and materials. |
Помимо того, что виртуальная библиотека служит источником информации для ЕОЭО, она обеспечивает возможность создания хранилища для поддержки работы по двум темам Конференции благодаря извлечению существенной информации из собранных документов и материалов. |
The museum includes an archive centre and a library that connects the site and people with the local memory of repression and with a broader reading of the crimes of States. |
В музее имеются архивный центр и библиотека, которая предоставляет посетителям музея сведения, основанные на воспоминаниях местных жителей о репрессиях, и информацию о более широком толковании преступлений, совершаемых государствами. |
With this in mind, a library has been assembled for visitors that incorporates titles published by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), international conventions and treaties, national human rights instruments and scholarly, guidance and reference materials. |
С этой целью для посетителей центра создана библиотека, включающая издания Управления Верховного комиссара по правам человека, международные конвенции и договоры, национальные правовые документы в области прав человека, научно-теоретическую, методологическую, справочно-информационную литературу. |
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library! |
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место. |
Students of the university have 12 buildings, big laboratory facilities, up-to-date Information Technology Office, more then 60 computer classes, the biggest library (among Donetsk Educational Institutions) with 10 reading rooms for 400 places and book collection in more than 1,1 ml. |
В распоряжении студентов 12 корпусов, большая лабораторная база, современный вычислительный центр, более 60 компьютерных классов, самая большая среди учебных заведений Донецка библиотека из 10 читальных залов на 400 мест и книжным фондом более 1,1 млн. |
On the Main Floor you will find the entrance hall, living room, formal living room, formal dining room, library, kitchen with separate dining area, two bedrooms with ensuite bathrooms and walk in closets, elevator, guest toilet, porches and terraces. |
На первом этаже находятся вход в виллу с просторным холлом, гостиная, столовая, библиотека, кухня с обеденной зоной, 2 спальни с ванными комнатами и встроенными гардеробными, лифт, гостевой санузел, балконы и террасы. |
open source library Oreka allow to detect signal part of voice traffic and capture this data, to following analysis with help of other tools. |
библиотека с открытым кодом Огёка () позволяет определить сигнальную составляющую звукового трафика и выполнить захват передаваемых данных, которые затем можно проанализировать другими средствами. |
Distance from Orissaare parish center is ca 3 km where are located cafeterias, bars, shops, pharmacies and also library, banks, postal office, bus station, yacht marina, car service, gas station, medical service and police. |
Центр Ориссааре находится в З километрах, там есть кафе, бары, магазины, аптека, а также библиотека, банки, почтовое отделение, автобусная станция, порт для яхт, обслуживание автомобилей, заправочная станция, полиция и информационный пункт Turismiinfo. |
Facilities - specialized and sports equipment gym, library, cinema, dance-floor, billiard and bar, mini-mart, sports ground, play room for kids, video room, computer room, and a sauna. |
К услугам отдыхающих: зал лечебной физкультуры, укомплектованный спец оборудованием и спортивным инвентарем, библиотека, киноконцертный зал и дискотека, бильярд, магазин-бар, спортплощадка, игровая комната для детей, видео зал, компьютерный зал, а также работает сауна. |
In 1891-94, in the yard between the palace and the Krakowskie Przedmieście gate, a library building was erected to a design by Antoni Jabłoński-Jasieńczyk and Stefan Szyller, and in 1910 a new Krakowskie Przedmieście gate was built. |
В 1891-94 годы, во дворе между дворцом и Краковским предместьем была построена библиотека, здание было построено по проекту архитектора Антонио Яблонски-Ясенчика и Стефана Шиллера, а в 1910 были построены новые ворота Краковского предместья. |
Frequented locations include the church where Rei and Shiona live, the library where Tipi lives, and the town plaza. |
Среди мест, которые посещает Рей, находится церковь, где живёт главный герой и Шиона; библиотека, где живёт Типи и городская площадь. |
In 2011 it also got the books from the library of the Institute of Refrigeration and Food Processing that dates back to 1931, survived the Siege and by 1980 contained over 550,000 books and over a million by the time of merger. |
В 2011 году в основной фонд вошла библиотека присоединённого Университета низкотемпературных и пищевых технологий, она берёт своё начало в 1931 году, пережила блокаду и к 1980 году насчитывала более 550 тысяч экземпляров, а к моменту присоединения - около 1 млн. |
This included the complete loss of his library containing books, documents, and letters which documented his role in the Mormon War, Indian affairs, pro-slavery activities, Civil War activities, and other legislation covering his career as a lawyer, senator, and soldier. |
Вместе с ним сгорела библиотека Атчисона, содержащей книги, документы и письма, которые описывали его роль в мормонской войне, индейских делах, деятельности в защиту рабства и многое другое, охватывающее его карьеру в качестве адвоката, сенатора и военного. |
The ALGOL 68 transput library recognizes the following standard files/devices: stand in, stand out, stand errors and stand back. |
Библиотека обмена Алгола-68 распознавала следующие стандартные файлы (устройства): stand in, stand out, stand error и stand back. |
"Treff Berne" is a regional advisory centre located at the railway station Berne in the former building of the Berne library. |
Заведение «Встреча в Берне» («Treff Berne») является консултационным центром недалеко от метро Берне, там, где раньше находилась библиотека Берне. |