| The library's collection now includes a unique living history collection of 250 hours of video tapes created by local Elders. | В настоящее время библиотека располагает уникальными видеоматериалами по живой истории объемом 250 часов, собранным местными старейшинами. |
| The centre will have exhibition galleries, a lecture hall, activity rooms, an archaeological workshop and a reference library. | В Центре будут расположены выставочные галереи, лекционный зал, помещение для проведения мероприятий, археологическая мастерская и справочная библиотека. |
| In the half-open type prison in Sarajevo there is a library with about 1100 books, but the books are rather devastated. | В тюрьме полуоткрытого типа в Сараево имеется библиотека, насчитывающая примерно 1100 книг, но эти книги находятся в плачевном состоянии. |
| In addition, the library is responsible for the archiving and distribution of the official documents of the Authority and assists with the publications programme. | Кроме того, библиотека отвечает за архивирование и распространение официальных документов Органа и помогает в осуществлении издательской программы. |
| The library provides services to staff members and is accessible to academics, researchers, non-governmental organizations and others visitors on advance request. | Библиотека оказывает услуги сотрудникам, предоставляет доступ ученым, исследователям, неправительственным организациям и посетителям по предварительному запросу. |
| Its online library contains over 2,900 documents from more than 100 countries. | Ее онлайновая библиотека насчитывает свыше 2900 документов из более чем 100 стран мира. |
| The parliamentary library was refurbished and 20 computers and a number of books were purchased. | Парламентская библиотека была отремонтирована и было закуплено 20 компьютеров и целый ряд книг. |
| The library has a particular focus on rural population and vulnerable groups. | Библиотека в первую очередь ориентирована на сельских жителей и уязвимые группы населения. |
| The Mosque has a library, museum, cultural centre, and school of Persian language. | В мечети действует библиотека, музей, культурный центр и школа персидского языка. |
| The main menus were: country profiles; national focal points; requests for assistance; library; calendar; and report wizard. | Имеются следующие основные меню: страновые профили, национальные координационные пункты, запросы на помощь, библиотека, календарь и "мастер" по докладам. |
| The Gasprinsky Crimean Tatar library was set up in the Autonomous Republic of Crimea in 1995. | С 1995 года в Автономной Республике Крым функционирует Крымско-татарская библиотека им. И. Гаспринского. |
| Online legal library expanded to include the Organized Crime Convention legislation; | Электронная правовая библиотека, в которую были дополнительно включены законодательные акты, принятые во исполнение Конвенции об организованной преступности; |
| As part of a renovation project financed by MINUSTAH, the library of the Legal Service Training College has been transformed into a modern documentation centre. | В рамках проекта восстановления, финансируемого МООНСГ, библиотека Школы магистратуры была преобразована в современный центр документации. |
| The UNRIC library produced backgrounders on genocide and the Human Rights Council which were shared with other UNICs. | Библиотека РИЦООН готовила справочные материалы по геноциду и Совету по правам человека, которые направлялись в другие ИЦООН. |
| The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art. | В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства. |
| The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997. | Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. |
| The online legal library has been expanded to include laws on extradition and mutual legal assistance. | Расширена онлайновая правовая библиотека, и в нее включены законы о выдаче и взаимной правовой помощи. |
| The library owns almost 3,000 books, magazines and documents. | Библиотека насчитывает почти З 000 книг, журналов и документов. |
| It is an open access library for the archival or publication of data. | Это библиотека открытого доступа, в задачи которой входит архивирование или публикация данных. |
| The library of the Institute continued to receive various foreign astronomical periodicals under an agreement with the International Astronomical Union. | Библиотека института продолжала получать по договоренности с Международным астрономическим союзом некоторые зарубежные астрономические периодические издания. |
| Its reference library is a source of United Nations official documents and is open to the public and researchers. | Его справочная библиотека содержит официальные документы Организации Объединенных Наций и открыта для доступа широкой публики и научных работников. |
| Its excellent library and facilities deserve to be further improved. | Ее прекрасная библиотека и помещения заслуживают дальнейшего улучшения. |
| A considerable library of vectors targeting different tissues has been developed. | Была составлена обширная библиотека векторов, "нацеленных" на различные ткани. |
| Interior, library, day, coach Lyman is with the boys. | Внутри помещения, библиотека, день, тренер Лайман с ребятами. |
| This house is not respectable enough - such a tiny library. | Этот дом недостаточно респектабелен - такая маленькая библиотека. |