This library totalled 39 cases of books with surplus material being donated to the Royal Philatelic Society for their library. |
Библиотека Френкеля насчитывала 39 ящиков книг вместе с дополнительными материалами, будучи подаренной Королевскому филателистическому обществу для его библиотеки. |
The library maintains an integrated library information system "E-Lib". |
Библиотека включена в Интегрированную библиотечно-информационную систему E-Lib. |
The BUZ is a single library system spread through many institutions and managed by the library commission. |
Библиотека Сарагосского университета - это единая библиотечная система, включающая многие учреждения и управляемая библиотечной комиссией. |
A new non-profit is taking over the library and they want to reimagine the modern library experience. |
Библиотека переходит к новой некоммерческой организации, они хотят создать современный формат работы с библиотекой. |
Replaces a library that has the same name with the current library. |
Позволяет заменить библиотеку с тем же именем, что и текущая библиотека. |
The Tribunal's library, an essential working tool, has been considerably expanded, and working conditions for library users improved. |
Была значительно расширена библиотека Трибунала - важный инструмент ее работы, и были улучшены условия пользования библиотекой. |
The core of the centre's activities is the library which has the status of a research library. |
Основой всей деятельности Центра служит его библиотека, имеющая статус научно-исследовательской библиотеки. |
Library 2.0 also attempts to harness the library user in the design and implementation of library services by encouraging feedback and participation. |
Библиотека 2.0 стремится вовлечь их в разработку и реализацию библиотечных сервисов, одобряя и поддерживая обратную связь и участие. |
From 2003, the library is a member of Russian Library Association and collective member of international library association IFLA. |
С 2003 года библиотека является членом Российской Библиотечной Ассоциации и коллективным членом международной библиотечной ассоциации IFLA. |
The research library provides an extensive online library consisting of treaties, jurisprudence, publications and documents, and scholarly writings. |
Научно-исследовательская библиотека содержит весьма большое число доступных в интерактивном режиме документов, в число которых входят договоры, юриспруденция, публикации и документы и научные труды. |
The library is available under the GPL license. Using this library, you can create open-source, free or commercial programs. |
GTK(GIMP Toolkit) - это библиотека для создания ГПИ.Библиотека доступна под GPL лицензией.Пользуясь этой библиотекой, вы можете создавать программы как открытого исходного кода, так коммерческие и свободные. |
Each library in this network maintains a collection of United Nations materials that starts from the date of designation as a depository library. |
Каждая входящая в эту сеть библиотека хранит и пополняет собрание материалов Организации Объединенных Наций, выпускаемых с даты получения ею статуса депозитарной библиотеки. |
The client shall have the library with icuuc30.dll converter algorithms and the resource library icudt30.dll. |
У клиента должна быть библиотека с алгоритмами конвертора icuuc30.dll и ресурная - icudt30.dll. |
The museum exhibits a collection of more than 250 aviation miniatures, a library of technical and aviation literature, and a video library. |
В экспозиции музея собрана коллекция авиационных миниатюр более 250 экземпляров, библиотека технической и авиационной литературы, а также видеотека. |
The library contains books on various research areas connected to the museum, and also holds books from Menachem Begin's personal library. |
Библиотека центра содержит книги по различным направлениям исследований, связанных с музеем, а также - книги из личной библиотеки Менахема Бегина. |
Of course, the inclusion of folders in your library view is critical to make the library of any use. |
Конечно, включение папок в вид библиотеки является очень важным для того, чтобы библиотека была полезна. |
In response the library designs and holds trainings on shaping network culture for professionals (library staff, employees of academic institutions), parents and youth. |
В ответ Государственная библиотека для юношества разрабатывает и проводит тренинги по формированию сетевой культуры для специалистов (библиотечные сотрудники, работники учебных заведений), родителей, юношества и молодежи. |
The British Museum library was the national library of the United Kingdom in all but name. |
Библиотека Британского музея была, по сути, национальной библиотекой Соединённого Королевства во всём, кроме названия. |
Today it is split between that library and the library of the National Postal Museum, part of the Smithsonian Institution Libraries. |
Сегодня мелвилловская библиотека разделена между Библиотекой Конгресса и библиотекой Национального почтового музея США, входящей в состав Библиотек Смитсоновского института. |
The audio-visual library will maintain a certain number of copies of each tape, depending upon the cost of reproduction of tapes and the budget of the library. |
Аудиовизуальная библиотека будет хранить определенное число копий каждой ленты, которое будет зависеть от стоимости их записи и бюджета библиотеки. |
Furthermore, the ECLAC library acts as the United Nations depository library in Chile, holding copies of all the official documentation produced by the Organization. |
Кроме того, библиотека ЭКЛАК выполняет функции библиотечного хранилища Организации Объединенных Наций в Чили, в котором хранятся экземпляры всех официальных документов, издаваемых Организацией. |
Information centres, computer sections and electronic libraries have been opened in the national library and in the T. Asiri public library. |
В Национальной библиотеке Республики и общественной библиотеке им Т. Асири открыты информационные центры, компьютерные отделы, электронная библиотека. |
As part of the library agreement, each country was entitled to one free depository library, usually the national library. |
В соответствии с соглашением о библиотеках, одна библиотека во всех странах может получать бесплатно издания Организации, и, как правило, такой является национальная библиотека. |
The Library began its work in the tobacco room of the former Rothschild library, which served the bombed university library as accommodation. |
Библиотека начала свою работу в курительной комнате бывшей библиотеки Ротшильда, служившей разбомбленной во время войны библиотеке местом временного пристанища. |
Supplying the information needs of the Congress, the Library of Congress has become the world's largest library and the de facto national library of the United States. |
Удовлетворяя информационных потребностей Конгресса, Библиотека Конгресса стала крупнейшей в мире библиотекой и Национальной библиотекой Америки. |