| The Library oversees the depository libraries through a programme of visits and training. | Библиотека осуществляет контроль за работой этих библиотек с помощью программы визитов и подготовки кадров. |
| The Library also briefed newly appointed staff of United Nations information centres on information resources available at Headquarters. | Библиотека также информировала вновь назначенных сотрудников информационных центров ООН об информационных ресурсах, имеющихся в Центральных учреждениях. |
| Library of Congress holds 18 million volumes. | Библиотека Конгресса США содержит 18 миллионов томов. |
| The Library at the United Nations Office at Geneva remained under Conference Services. | Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве осталась в подчинении Управления по обслуживанию конференций. |
| The Library of Alexandria is a very important institution in terms of enhancing the dialogue among civilizations and respect for democracy and human rights. | Библиотека Александрии является очень важным институтом с точки зрения развития диалога между цивилизациями и уважения демократии и прав человека. |
| UNIC Lima and the National Library of Peru mounted a photo and book exhibit in honour of the fiftieth anniversary. | ИЦООН в Лиме и Национальная библиотека Перу устроили выставку фотографий и книг, посвященную пятидесятой годовщине Декларации. |
| During this past year, the Library has conducted a number of workshops on United Nations documentation and electronic services. | В течение прошедшего года Библиотека провела ряд семинаров по документации и электронным услугам Организации Объединенных Наций. |
| The Tribunal's Reference Library was officially inaugurated in May 1999. | В мае 1999 года была официально открыта справочная библиотека Трибунала. |
| 23.15 The subprogramme will be implemented by the Dag Hammarskjöld Library and other United Nations libraries. | 23.15 Данную подпрограмму будет осуществлять Библиотека им. Дага Хаммаршельда и другие библиотеки Организации Объединенных Наций. |
| The Dag Hammarskjöld Library has continued to expand its services to United Nations depository libraries. | Библиотека им. Дага Хаммаршельда продолжала расширять услуги, предоставляемые депозитарным библиотекам, хранящим документы Организации Объединенных Наций. |
| Through workshops and other training seminars, the Library has continued to expand its training opportunities for United Nations depository librarians. | С помощью практикумов и других учебных семинаров Библиотека продолжает обеспечивать расширение своих возможностей в области профессиональной подготовки сотрудников библиотек-депозитариев Организации Объединенных Наций. |
| The Library has completed the conversion of the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) database to the new format. | Библиотека завершила перевод на новый формат базы данных Системы библиотечной информации Организации Объединенных Наций (СБИООН). |
| The Library issued its report of the survey on 15 January 1997. | Библиотека выпустила свой доклад по результатам обследования 15 января 1997 года. |
| The ICTR Library had only recently (May 1999) been established. | Библиотека МУТР была создана лишь недавно (май 1999 года). |
| The Library has also received the CD-ROM of databases of other United Nations system agencies. | Библиотека получает также КД-ПЗУ с базами данных других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The largest libraries in Azerbaijan are the National Library and the science libraries of the National Academy of Sciences and Baku State University. | Самыми крупными библиотеками в Азербайджане являются Национальная библиотека, научные библиотеки Национальной академии наук и Бакинского государственного университета. |
| Multilingualism in WHO. Blue Trunk Library. Copyright administration. | Многоязычие в ВОЗ. Библиотека "Синяя магистраль". |
| Public libraries and the Immigration Library have made specific efforts to serve ethnic minorities with foreign literature, music, etc. | Публичные библиотеки и иммигрантская библиотека предприняли конкретные усилия по предоставлению этническим меньшинствам иностранной литературы, музыки и т. д. |
| The Library at ICTR, which was established in 1998, has expanded significantly. | Библиотека МУТР, которая была создана в 1998 году, была значительно расширена. |
| The Library has also established an additional outreach programme for depository libraries, consisting of the full-text transmission of selected material in the official languages. | Библиотека разработала также предназначенную для библиотек-депозитариев дополнительную информационную программу, предусматривающую передачу полных текстов отдельных материалов на официальных языках. |
| The Library's mission was clearly defined and it knew its public well. | Библиотека выполняет четко определенные для нее задачи и хорошо знакома со своими читателями. |
| The UNCITRAL Law Library was established in 1979 in Vienna. | Библиотека правовых материалов ЮНСИТРАЛ была создана в 1979 году в Вене. |
| The UNFCCC Library supports secretariat programmes and responds to queries from the public about the climate change process. | Библиотека РКИКООН оказывает поддержку программам секретариата и отвечает на запросы, получаемые от широкой общественности в отношении процесса изменения климата. |
| Library with UNECE documents: one of the most actively visited sections. | Библиотека документов ЕЭК ООН: является одним из наиболее посещаемых разделов. |
| The Library is funded solely through voluntary contributions from professional and academic institutions. | Эта библиотека финансируется только за счет добровольных взносов, профессиональных и научных учреждений. |