For members of the Ruthenian and Ukrainian ethnic and national communities or minorities there is the Central Library of Ruthenians and Ukrainians at Ante Starcevic City Library of Zagreb (temporarily, until the return to Vukovar). |
К услугам русинской и украинской этнических и национальных общин или меньшинств имеется центральная библиотека русинцев и украинцев в городской библиотеке Анте Старцевича в Загребе (где она находится временно до возвращения в Вуковар). |
The Library participated in the work of the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries and provided advice in the setting up of the Library at the Special Court for Sierra Leone. |
Библиотека участвовала в работе Руководящего комитета по модернизации библиотек Организации Объединенных Наций и комплексному управлению ими и представляла рекомендации, касающиеся создания библиотеки в Специальном суде по Сьерра-Леоне. |
As noted during the presentation of the pilot project and the launch of the Audio-visual Library in 2007 and 2008, respectively, the Library cannot be maintained or further developed based solely on the existing resources of the Codification Division. |
Как отмечалось в ходе презентации экспериментального проекта Библиотеки аудиовизуальных материалов в 2007 году и во время ее запуска в 2008 году, Библиотека не может существовать или развиваться исключительно за счет имеющихся ресурсов Отдела кодификации. |
The Cochrane Library is a subscription-based database, originally published by Update Software and now published by John Wiley & Sons, Ltd. as part of Wiley Online Library. |
Кокрейновская библиотека - это база данных, основанная на подписках, первоначально опубликованная Software Update и теперь опубликованная John Wiley & Sons, Ltd. как часть Wiley Online Library. |
For instance, the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) administers a program under Section 121, and the HathiTrust Digital Library also relies on Section 121 in providing access to disabled users. |
Например, Национальная библиотечная служба для слепых и инвалидов (NLS), реализует программу в соответствии с разделом 121; цифровая библиотека HathiTrust также опирается на раздел 121 в предоставлении доступа для пользователей с ограниченными физическими возможностями. |
Library is a set of custom functions intended for storing and distributing frequently used blocks of custom programs. |
Библиотека - библиотека пользовательских функций, предназначенная для хранения и распространения часто используемых блоков пользовательских программ. |
Legal Library - Foreign law research (from 3 to 5 p.m.) |
Юридическая библиотека - исследования в области иностранного права |
In September 2011, the Library of the Court launched its online catalogue, which is accessible to all members of the Court and Registry staff. |
В сентябре 2011 года Библиотека Суда открыла свой онлайновый каталог, доступный для всех членов Суда и сотрудников Секретариата. |
Since its establishment in 1979, the UNCITRAL Law Library has been serving research needs of Secretariat staff and participants in intergovernmental meetings convened by UNCITRAL. |
С момента ее создания в 1979 году библиотека правовых материалов ЮНСИТРАЛ помогает удовлетворять исследовательские потребности штатных сотрудников Секретариата и участников созываемых ЮНСИТРАЛ межправительственных совещаний. |
(e) The Core Component Library 12A was ready for publication. |
е) Была готова к опубликованию библиотека ключевых компонентов 12А. |
There's only one ever guardian in... in the whole world, Eve Baird, and The Library thinks that it should be you. |
Есть лишь один Хранитель во всем мире, Ева Байрд, и Библиотека считает, что это вы. |
What do you mean The Library is cut off from the outside world? |
Что значит, Библиотека отрезана от внешнего мира? |
Library of Congress: 17 million books, |
Библиотека Конгресса: 17 миллионов книг. |
The memories are all still there: the Library, the Doctor, me. |
Воспоминания все еще живы - Библиотека, Доктор, я. |
The Audio-visual Library also contained a number of lectures by leading scholars and practitioners relating to international trade law, particularly the World Trade Organization, as well as commercial arbitration. |
Библиотека аудиовизуальных материалов также содержит ряд лекций ведущих теоретиков и практиков по праву международной торговли, особенно в отношении Всемирной торговой организации, а также коммерческого арбитража. |
A Digital Library was created and it represents an important step for the promotion of human rights education for all through the opening of public information services. |
Создана цифровая библиотека, что стало важным шагом в совершенствовании массового просвещения по вопросам прав человека на основе организации посредством информирования общественности. |
The Dag Hammarskjöld Library reaches out to Member States through its network of more than 400 depository libraries in 145 countries. |
Библиотека им. Дага Хаммаршельда поддерживает контакты с государствами-членами через свою сеть из более чем 400 библиотек-депозитариев в 145 странах. |
The All Souls Library (formally known as the Codrington Library) was founded through a bequest from Christopher Codrington (1668-1710), a Fellow of the College. |
Библиотека колледжа Всех Душ носит официальное название библиотеки Кодрингтона (англ.)русск., по имени её основателя, Кристофера Кодрингтона (1668-1710), члена колледжа. |
Ex Libris: The New York Public Library is a 2017 American documentary film about the New York Public Library (NYPL), directed by Frederick Wiseman. |
Нью-Йоркская публичная библиотека (англ. Ех Libris: The New York Public Library) - документальный фильм 2017 года о Нью-Йоркской публичной библиотеке, снятый Фредериком Уайзманом. |
In May 2002, the NDL opened a new branch, the International Library of Children's Literature, in the former building of the Imperial Library in Ueno. |
В мае 2002 года при библиотеке, в здании бывшей Императорской библиотеке в Уэно, было открыто новое отделение - Международная библиотека детской литературы. |
The Library has also continued its programme of training government officials, delegates, non-governmental organization representatives and staff members in the use of United Nations documentation and information resources produced by or available within the Library. |
Библиотека также продолжала осуществление своей программы обучения правительственных должностных лиц, делегатов, представителей неправительственных организаций и сотрудников Организации использованию документации Организации Объединенных Наций и информационных ресурсов, выпускаемых и имеющихся в Библиотеке. |
For Dag Hammarskjöld Library and Knowledge-Sharing Centre read Dag Hammarskjöld Library |
Вместо Библиотека и Центр обмена знаниями им. Дага Хаммаршельда читать Библиотека им. Дага Хаммаршельда. |
These include the UNOG Library's network with libraries of some of the other United Nations offices in Geneva. However, DHL and the UNOG Library prepare their own bibliographic records of documents originating from the specialized agencies. |
К ним относится сеть Библиотеки ЮНОГ, в которую входят библиотеки некоторых других отделений Организации Объединенных Наций в Женеве. Однако БДХ и Библиотека ЮНОГ составляют свои собственные библиографические указатели документов, издаваемых специализированными учреждениями. |
The Dag Hammarskjöld Library will conduct a briefing on its training programme on Tuesday, 28 September 2004, from 11 a.m. to 3.30 p.m. in the training room of the Library. |
Во вторник, 28 сентября 2004 года, с 11 ч. 00 м. до 15 ч. 30 м. в учебной комнате Библиотеки им. Дага Хаммаршельда Библиотека проведет брифинг, посвященный ее учебной программе. |
As a partner of the United Nations Bibliographic Information System, the United Nations Office at Geneva Library contributes indexing data to the Dag Hammarskjöld Library database for loading onto ODS. |
Будучи одним из участников Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций, Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предоставляет данные для индексации базы данных Библиотеки имени Дага Хаммаршельда, которые используются для загрузки документов в СОД. |