The Council has announced its intention to establish a democracy centre, which would help to build the capacity of political parties, conduct research and training, and house a library of relevant material. |
Совет объявил о своем намерении создать центр по вопросам демократии, который будет содействовать укреплению потенциала политических партий и проведению исследований и организации учебной подготовки и в котором будет размещаться библиотека с соответствующими материалами. |
A GHS capacity building library can be found at: |
Библиотека ВГС по наращиванию потенциала находится по адресу: |
(a) The national library, one of the capital's large libraries; |
а) Национальная библиотека - одна из крупнейших в столице; |
Eight theatres, three museums, one library, one philharmonic hall and one academy of arts have been built over the past few years, in implementation of the country's cultural policy. |
За последние несколько лет в целях проведения в жизнь политики содействия культурной жизни в Туркменистане построены 8 театров, 3 музея, 1 библиотека, 1 филармония и 1 академия художеств. |
In June 1999, a new wing had been inaugurated for minors, offering a number of services, including a library, a workshop, a gymnasium and an education programme tailored to the needs of young offenders. |
В июне 1999 года был открыт новый корпус для несовершеннолетних, где предлагается целый ряд услуг; в частности, здесь имеются библиотека, производственный цех, спортзал, а также учебные классы с программой, учитывающей потребности малолетних правонарушителей. |
The legal library is part of a broader project known as "Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge" (TRACK), which at the initial stages of its development was referred to as "Knowledge Management Consortium". |
Юридическая библиотека является частью более крупномасштабного проекта "Инструменты и ресурсы для расширения знаний о борьбе с коррупцией" (ТРЕК), который на начальных этапах разработки носил название "Центр управления общей базой данных". |
He referred to his personal experience and to the ATD Fourth World street library project, through which much was discovered about the lives of the local young people and their social problems. |
Он поделился собственным опытом и рассказал об осуществляемом его организацией проекте "уличная библиотека", в рамках которого было собрано много информации о жизни местной молодежи и их социальных проблемах. |
The museum also has a digital library, a database for the archives, and a reference service for the public. |
В Музее существует также цифровая библиотека, база данных архивных материалов, а также публичная справочная служба. |
On 16 June 2011, the Odessa state library will organize a round-table discussion on the theme "The year of friendships and partnerships: the potential of international relations between Ukraine and African countries". |
16 июня 2011 года Одесская национальная библиотека планирует провести встречу за круглым столом «Год дружбы и партнерства: возможности для развития международных связей между Украиной и странами Африки». |
In Almaty there is a national library for the blind and visually impaired, which was built in response to an order of 5 February 1971 of the Council of Ministers and the Ministry of Culture of the Kazakh SSR. |
Алматы) работает Республиканская библиотека для незрячих и слабовидящих граждан, которая была создана согласно распоряжению Совета Министров и приказу Министерства культуры Казахской ССР от 5 февраля 1971 года. |
They include one national library, two State libraries, eight provincial libraries, 47 district libraries and 33 urban libraries. |
Из них одна библиотека национального уровня, 2 государственные библиотеки, 8 велаятских (областных), 47 этрапских (районных) и 33 городских библиотек. |
The Centre's library has an average of over 1,000 visitors per month, the majority of whom come to benefit from its Internet service, which is available free of charge. |
Библиотека Центра имеет в среднем более 1000 посетителей в месяц, большинство из которых приходят воспользоваться его Интернет-службой, которая предоставляется бесплатно. |
She informed participants that a list server had been created for the Section, that the website was being revised and that a documents library database was being developed. |
Она проинформировала участников о том, что для Секции был создан сервер рассылки, пересматривается веб-сайт и пополняется база данных "Библиотека документов". |
Thus, the library is designed to be an electronic repository of laws, regulations, administrative practices and cases related to the requirements of the Convention. |
Таким образом, эта библиотека призвана стать электронным архивом законов, положений, административной практики и дел, связанных с выполнением требований, закрепленных в Конвенции. |
The legal library will be presented to the Conference of the States Parties at its third session and be available to the public in 2010. |
Эта правовая библиотека будет представлена Конференции государств-участников на ее третьей сессии, а публичный доступ к ней будет открыт в 2010 году. |
The undertaking, known as the anti-corruption knowledge management consortium and the legal library for the Convention against Corruption, benefited from the pro bono support of Microsoft. |
В рамках этих усилий центр управления общей базой данных о борьбе с коррупцией и юридическая библиотека по Конвенции против коррупции пользовались безвозмездной поддержкой со стороны корпорации "Майкрософт". |
Although the United Nations audio-visual library on international law is still in its preliminary stages of operation, we would like to see the distribution of the tapes to interested Governments and educational institutions begin as soon as possible. |
Несмотря на то, что Аудиовизуальная библиотека Организации Объединенных Наций по международному праву находится пока на начальных этапах своей деятельности, мы хотели бы, чтобы распространение видеоматериалов среди заинтересованных в этом правительств и образовательных институтов началось как можно скорее. |
There's a very practical little piece of furniture with a lamp... and there's the library with lots of books. |
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг. |
And I decided that was just a little better than listening to Dad say "library" over and over again. |
А я решила, что это было чуть лучше, чем слушать как папа говорит "библиотека" снова и снова. |
Building predominantly on information collected through the self-assessment checklist, the legal library is designed to gather, organize, analyse and disseminate updated and validated legal knowledge. |
Предполагается, что основу юридической библиотеки будет составлять информация, собранная с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, при этом библиотека будет осуществлять сбор, организацию, анализ и распространение обновленной и проверенной юридической информации. |
The Hong Kong Central Library, opened in 2001, is equipped with the world's largest bilingual library automation system, a state-of-the-art multi-media information system, and a central reference library with six subject departments. |
Центральная библиотека Гонконга, открытая в 2001 году, оснащена самой большой в мире двуязычной библиотечной автоматизированной системой, самой современной мультимедийной информационной системой и центральным каталогом с шестью тематическими отделами. |
(a) The Library is responsible for all library services at Headquarters and for the acquisition of all library materials; |
а) Библиотека отвечает за оказание всех библиотечных услуг в штаб-квартире и за приобретение всех библиотечных материалов; |
was a DivX encoding library, when in fact it is a completely different MPEG-4 encoding library which implements the MPEG-4 standard much better than DivX does. |
была библиотекой кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX. |
The library at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has a specific mandate to provide services to local educational institutions, while the library at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific plays a leading role in disseminating information in its region. |
У библиотеки Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна имеется конкретный мандат - предоставлять услуги местным учебным заведениям, а библиотека Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана играет главную роль в распространении информации в своем регионе. |
Much of Tiffany's library was included in the work which he produced for the Boston Public Library in 1874 entitled The Philatelical Library. |
Большая часть библиотеки Тиффани была включена в труд, который он написал для Бостонской публичной библиотеки в 1874 году под названием «Филателистическая библиотека» (The Philatelical Library). |