| The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. | Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society). |
| The C standard library provides the ability to generate pseudorandom numbers via the function rand. | Стандартная библиотека Си позволяла генерировать псевдо-случайные числа с помощью функции rand. |
| In May 1944 the library returned to Kiev. | В мае 1944 года библиотека вернулась в Киев. |
| A library is like an island in a vast sea of ignorance. | Библиотека, как остров в огромном море невежества. |
| The Beaney House of Art and Knowledge is the central museum, library and art gallery of the city of Canterbury, Kent, England. | Дом искусства и науки Бини - музей, библиотека и художественная галерея города Кентербери, Кент, Англия. |
| In view of the imminent capital master plan to renovate the United Nations Headquarters complex, which will necessitate the relocation of the Library's collections, an effort is being made to expedite the digitization of United Nations documents to ensure their availability during the renovation. | В преддверии генерального плана капитального ремонта комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в связи с которым потребуется переместить библиотечный фонд в другое место, прилагаются усилия по ускорению перевода документов Организации Объединенных Наций в цифровую форму, с тем чтобы обеспечить их наличие во время ремонтных работ. |
| Switching data feed to library computer. | Сброс данных на библиотечный компьютер. |
| Office supplies, library acquisitions and computer software | Канцелярские товары, приобретения в библиотечный фонд и компьютерное программное обеспечение |
| In 2008, the Department arranged for nine librarians from information centres to attend a library workshop at Headquarters conducted by the Dag Hammarskjöld Library and for seven webmasters to attend a project management workshop under the external training programme. | В 2008 году Департамент направил девять библиотечных сотрудников из информационных центров на библиотечный семинар в Центральных учреждениях, проведенный Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, и семь веб-мастеров - на практикум по вопросам управления проектами в рамках программы внешнего обучения. |
| Not to be left behind is the Raja Rammohan Roy Library Foundation, Kolkata which was established in 1972 to take the library movement to the smallest town and village in the country in cooperation with the state governments and voluntary organizations. | Следует также отметить Библиотечный фонд имени раджи Раммохана Роя в Колкате, который был учрежден в 1972 году для обеспечения того, чтобы на основе сотрудничества с правительствами штатов и добровольными организациями библиотечные услуги стали доступными в самых малых городах и деревнях страны. |
| The Public Libraries Act provides the statutory authority for the operation of public library services and contains provisions for community library boards. | Закон о публичных библиотеках определяет основы деятельности публичных библиотек и устанавливает положения, касающиеся деятельности общинных библиотечных советов. |
| Given the limited space initially allocated to library collections in the building, the Tribunal is faced with the need to extend the space required by the Library. | Речь идет о том, что, учитывая ограниченность площадей, выделенных поначалу для библиотечных фондов в его здании, Трибунал сталкивается с необходимостью расширения площадей, занимаемых библиотекой. |
| In addition, the Library developed a training curriculum for the Rwandan Bar Association and organized internal training in information management, web design and web publishing in June 2007 for the Tribunal's librarians. | Кроме того, Библиотека составила учебный план для Руандийской ассоциации адвокатов и организовала внутреннюю подготовку по вопросам управления информацией, веб-дизайна и веб-публикаций в июне 2007 года для библиотечных сотрудников Трибунала. |
| On August, 23-27, 2009 the World library and information congress will take place In Milan (Italy): 75th General conference and IFLA council. | 25 августа т.г. Национальная академическая библиотека РК приняла участие во встрече в режиме он-лайн через веб-чат с участником международной конференции ИФЛА в Милане Эриком Кессе, консультантом по вопросам сохранения и оцифровки коллекций (в прошлом директором Центра по оцифровке библиотечных ресурсов Университета штата Флорида, США). |
| We should not leave these two documents on some library shelf to gather dust and regard them merely as sources to consult from time to time to refresh our memories. | Мы не должны допустить того, чтобы эти два документа пылились на библиотечных полках и лишь эпизодически использовались нами для справок, чтобы освежить нашу память. |
| Some addresses in and around D.C., a meager credit history, library card. | Несколько адресов в Вашингтоне и окрестностях, скромная кредитная история, читательский билет. |
| No, just a library card. | Нет, только читательский билет. |
| Do you have your library card? | У вас есть читательский билет? |
| In 1995, Davis and Potter made Moab, Utah their home by "acquiring a storage unit and a library card." | В 1995 году Дин и Стефи выбрали Моаб в штате Юта в качестве дома для того, чтобы у них была «камера хранения и читательский билет». |
| The National Library and Public Reading Space is a public administrative institution and legal entity with financial autonomy. | Национальная библиотека и публичный читательский фонд - это государственное административное учреждение, обладающее статусом юридического лица и финансовой самостоятельностью. |
| The Library Bar, which is located upstairs, also offers fine dining and an extensive bar menu. | В баре Library Bar на верхнем этаже отеля Вас также ожидает прекрасная кухня и широкий ассортимент напитков. |
| Library 2.0 is a loosely defined model for a modernized form of library service that reflects a transition within the library world in the way that services are delivered to users. | Библиотека 2.0 (англ. library 2.0) - получившее широкое распространение в библиотечной среде определение модернизированных форм библиотечных услуг для читателей, отражающее преобразование пути их предоставления. |
| AMD Core Math Library (ACML) is an end-of-life software development library released by AMD. | AMD Core Math Library (ACML; Основная математическая библиотека AMD) - программная библиотека, выпущенная компанией AMD. |
| In 1963, she married John Rimington and moved to London, where she successfully applied for a position at the India Office Library. | В 1963 году сочеталась браком с Джоном Римингтоном, переехала в Лондон и получила должность в India Office Library. |
| A collection of historical photographs of the building of the lake is housed at the Seeley G. Mudd Manuscript Library on Princeton's campus. | Коллекция исторических фотографий, запечатлевающих период создания водохранилища, расположена в библиотеке Seeley G. Mudd Manuscript Library на территории кампуса. |
| The Legal Library and Reference Section supported the judicial process through the acquisition and dissemination of relevant information and documentation resources. | Библиотечно-справочная секция оказывала поддержку судебным разбирательствам посредством получения и распространения соответствующих информационных и документальных ресурсов. |
| The Legal Library and Reference Section continues to play a crucial role in delivering legal materials needed to support the judicial process. | Библиотечно-справочная секция по-прежнему играла важную роль в представлении правовых материалов, необходимых для поддержки судебных процессов. |
| The Press and Public Affairs Unit and the Legal Library and Reference Section continued to contribute to the large promotion of the Tribunal's work as well as to the capacity-building of Rwanda. | Группа по связям с прессой и общественностью и Библиотечно-справочная секция по вопросам права продолжали содействовать широкой пропаганде работы Трибунала, а также созданию потенциала в Руанде. |
| Legal Library and Reference Section | Библиотечно-справочная секция по вопросам права |
| Library and Legal Reference Section | Библиотечно-справочная секция по вопросам права |
| At the time of its destruction, the library was one of the biggest in Asia, containing over 97,000 books and manuscripts. | На момент своего разрушения, библиотека была одной из крупнейших в Азии, насчитывая свыше 97000 различных книг и манускриптов. |
| Well, if you went to the library, why don't you have any books? | Ладно, если вы ходили в библиотеку, почему у вас нет книг? |
| The reduction in library services is due to the redeployment of $115,000 for the provision for books and other legal publications to UNCITRAL under section 8, Legal affairs. | Сокращение расходов на библиотечное обслуживание объясняется передачей ассигнований в размере 115000 долл. США на приобретение книг и юридических публикаций в распоряжение ЮНСИТРАЛ, отраженной в разделе 8 «Правовые вопросы». |
| When I got this mix tape, I put it in my cassette player, I took it to the campus library, her library, I found 14 books on the shelves. | Когда я получил кассету, я вставил её в проигрыватель, пошёл в библиотеку кампуса, её библиотеку, и на полках нашёл 14 книг. |
| A library of over 200 children's books focusing on children of all races was shipped. | Туда же была направлена библиотека, содержащая более 200 экземпляров детских книг, в которых рассказывается о детях-представителях всех рас. |
| She dialed 9-1-1 and hid under the library's administrative counter. | Затем она набрала телефон экстренной службы 9-1-1 и спряталась за столом библиотекаря. |
| The idea to construct a new library building was presented to the United States Congress in 1928 at the urging of Librarian of Congress Herbert Putnam. | Идея построить новое здание Библиотеки была представлена Конгрессу США в 1928 году по настоянию библиотекаря Герберта Патнема. |
| Changji secured Mao a job at the university library as assistant to the librarian Li Dazhao, an early Chinese communist. | Чанцзи обеспечил Мао работу в университетской библиотеке в качестве помощника библиотекаря Ли Дачжао, одного из первых китайских марксистов и коммунистов. |
| Flynn Carsen, according to badge you are Librarian of Metropolitan Library of New York. | Это удостоверение библиотекаря из библиотеки Метрополитен, Нью-Иорк. |
| Library+Internet=Better Crops Ternopil oblast farmers were able to increase tomato crops thanks to information about better sorts found on the Internet in a local library with the help of a qualified librarian. | В Тернопольской области фермерам удалось увеличить урожайность помидоров благодаря информации о лучших сортах, найденной через Интернет в местной библиотеке при помощи квалифицированного библиотекаря. |
| Alice has been ill almost the whole time, and Henry is forever cataloging his library. | Бедная Элис постоянно болеет. Генри как всегда перебирает свои книги. |
| He was confined, and the library delivers to shut-ins. | Он был в тюрьме, а библиотека поставляет книги заключенным. |
| They're holding your diploma because of overdue library books? | Они задерживают выдачу диплома потому что ты не сдала библиотечные книги? |
| Look it up in the library, reverend, if you have any of them left when you're finished burning all the books! | Поищите в библиотеке, преподобный, если у вас хоть одна останется после того, как вы закончите сжигать все книги! |
| Library of the Peace Palace (books, subscriptions, bookbinding) | Библиотека Дворца мира (расходы на книги, подписные издания и переплетные работы) |
| Growing up near a video library in London, they watched many American crime and cult films and Spaghetti Westerns. | Вырастая вблизи видеотеки в Лондоне, они просматривали многие американские криминальные и культовые фильмы и спагетти-вестерны. |
| Requests met for recordings from the visual library | Заявки на запись видеоматериалов из видеотеки, удовлетворено |
| The work for the purpose of valuing a female culture continued in 1989, through the organization and expansion of the CNDM Video Library on female themes, including the quarterly publication of titles available for disclosure within labor unions, schools, community organizations, etc. | В 1989 году работа по популяризации женской культуры продолжилась путем организации и расширения видеотеки НСПЖ по женской проблематике, включая ежеквартальные публикации списков фильмов для показа в профсоюзных, общинных организациях, школах и т. п. |
| Guests can also enjoy the beautiful New York skyline from the hotel's 16th floor rooftop terrace or relax in their rooms while watching a movie from the hotel's complimentary movie library. | Гости также могут любоваться красивым видом на горизонты Нью-Йорка, открывающимся с террасы 16-го этажа или смотреть кино из бесплатной видеотеки отеля у себя в номере. |
| The Media libraries are designed to allow the display of information content in audio, video and print format, with specific areas for each: sound library, video library, picture library (photographic archives). | Библиотеки программного обеспечения служат для представления информационного наполнения в аудио-, видео- и печатном форматах, при этом существуют фонотеки, видеотеки и фототеки (архивы фотографий). |
| The Dag Hammarskjöld Library reorganized its services at the end of 2004 to place greater focus on activities fostering knowledge management. | Библиотека им. Дага Хаммаршельда в конце 2004 года осуществила реорганизацию своих услуг в целях уделения большего внимания деятельности, содействующей управлению информацией. |
| Regarding the United Nations Audio-Visual Library in International Law, the Codification Division has ascertained that the Dag Hammarskjöld Library is agreeable to assuming the administration of the Library. | Что касается аудиовизуальной библиотеки Организации Объединенных Наций по международному праву, то Отдел кодификации подтвердил, что Библиотека им. Дага Хаммаршельда согласна взять на себя управление этой библиотекой. |
| In view of the current capital master plan proposal to move the Dag Hammarskjöld Library collections to a remote storage location, the Library is identifying other key documents for digitization. | С учетом предусматриваемого в настоящее время в генеральном плане капитального ремонта предложения перевести фонды Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в хранилище в другом месте Библиотека определяет другие ключевые документы, подлежащие переводу в электронную форму. |
| The Dag Hammarskjöld Library observed Human Rights Day by creating a special page on the United Nations Internet site for the occasion, with links to relevant resources on the subject. | В честь проведения Дня прав человека библиотека им. Дага Хаммаршельда открыла на вебсайте Организации Объединенных Наций специальную страницу со ссылками на соответствующие источники по данной теме. |
| The Dag Hammarskjöld Library, for example, is launching a new, more accessible web-based service providing up-to-the-minute key information and commentary on official United Nations documents. | Например, Библиотека им. Дага Хаммаршельда организует новый, более доступный вид обслуживания на базе Интернета, позволяющий получать самую последнюю информацию об официальных документах Организации Объединенных Наций с комментариями. |