These plans were consolidated in an agreement made in 1964 between the Lenin Library in Moscow and the National Library in which the respective libraries agreed to exchange their countries' literature. |
В 1953 году библиотека приобрела значительное число книг из Москвы и Ленинграда, в 1964 году было заключено соглашение между Национальной библиотекой Швеции и Ленинской библиотекой Москвы об обмене литературой. |
UNESCO has produced with the New Zealand Digital Library Project of the University of Waikato and the Human Info NGO a multilingual version of the Free and Open Source Greenstone Digital Library software suite. |
ЮНЕСКО совместно с новозеландским проектом цифровой библиотеки Университета Вайкато и НПО "Хьюман инфо" подготовили многоязычную версию комплекта свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами "Цифровая библиотека Гринстоун". |
Houston Public Library's Central Library, consists of two separate buildings: the Julia Ideson Building (1926) and the Jesse H. Jones Building (1976). |
Библиотека состоит из двух зданий: здания Джулии Айдесон и здания Джесс Джонса(1976). |
The Latvian Library for the Blind in Riga and 7 regional branches of the Library for the Blind have been established for servicing inhabitants who are blind or have impaired eyesight; they provide publications in Braille and audio books on the whole territory of the country. |
Латвийская библиотека для незрячих в Риге и семь ее региональных отделений обслуживают слепых или граждан с пониженным зрением; они занимаются распространением публикаций, изданных по системе Брайля, и аудиокниг на территории всей страны. |
He did his best using the high-resolution scans the 39th Street Library made available on their Web site. |
Он использовал сканы высокого разрешения которые Библиотека на 39ой выложила в сеть. |
In June 2007, Leipzig University Library put the development of the website out to tender, based on the guidelines set out in the technical specification. |
В июне 2007 г. Библиотека университета г.Лейпциг выставила проект развития сайта на конкурс, оговорив вышеназванные условия. |
The EAKN Library is continuing to translate various publications, reviews of the latest articles from the leading peer-reviewed magazines, and recent abstracts from medical conferences. |
Библиотека ИСЗЕ продолжает осуществлять перевод различных публикаций, включая обзоры свежих статей из ведущих рецензируемых журналов и рефераты с последних медицинских конференций. |
Following a difficult year in the shadow of the financial crisis and cuts, The Ritman Library reopened its doors on December 16th 2011. |
После финансового кризиса и сокращений, Библиотека Ритмана вновь открыла свои двери 16 декабря 2011 года. |
International Day of Peace and Non-Violence was solemnly celebrated in the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan on October 2, 2009. |
Предоставлять читателям самую свежую и качественную информацию. Эту задачу Национальная академическая библиотека РК всегда держит на пульсе. |
Red Square is the heart of the campus, surrounded by landmark buildings such as Suzzallo Library, the Broken Obelisk, and the statue of George Washington. |
Красная площадь - сердце кампуса, она окружена такими историческими строениями: библиотека Суззалло, статуя Джорджу Вашингтону, Сломанный Обелиск. |
In 1925, the Ministry of Education in Bulgaria assigned Dora Gabe to edit the series "БиблиoTeka зa Haй-MaлkиTe" ("Library for the youngest"). |
В 1925 Министерство народного просвещения Болгарии назначило еë соредактором библиотечной серии «Библиотека для самых маленьких» (бол. |
Many academic buildings, including Rush Rhees Library, are connected by a series of tunnels, which are used extensively, especially during unfavorable weather. |
Многие учебные корпуса, в том числе библиотека Раша Риза связаны сетью туннелей, которые интенсивно используются в ненастную погоду. |
TAYLOR: "Hastings Library, opened March 21, 1963." |
Библиотека Хастингса, открыта 21 марта 1963 года. |
In addition to its search engine, The European Library pulls together themes from the collections of Europe's national libraries and displays them in virtual exhibitions. |
Кроме доступа через поисковый аппарат, Европейская библиотека организует виртуальные выставки материалов из национальных библиотек Европы. |
Following its foundation in 1841, the Library spent four years occupying rooms on the first floor of 49 Pall Mall. |
Со дня основания в 1841 году библиотека четыре года находилась на улице Пэлл-Мэлл, 49. |
The Science and Culture Library of the Science and Technology Foundation functions as an information centre which provides varied information on science and technology. |
Существующая при этом Фонде научная и культурная библиотека функционирует в качестве информационного центра, обеспечивающего различную научно-техническую информацию. |
The data centre is equipped with a fully functional storage area network, Centralized Disk Library, and tape back-up solution. |
В центре данных используются полнофункциональная сеть хранения информации, централизованная дисковая библиотека и система архивации на магнитной ленте. |
This appropriation for start-up costs will come to an end in 2002, leaving the Library with operational funds of $75,000. |
Библиотека приобрела многочисленные публикации, которые составляют основу базового собрания документов по международному праву. |
While the Library continues to encourage depository libraries to consider the advantages of electronic access, inequities in the area of such access will be taken into account. |
Хотя Библиотека продолжает побуждать библиотеки-депозитарии пользоваться преимуществами электронного доступа, будет приниматься во внимание неравное положение библиотек в этой области. |
The National Library made 69,443 bibliographic texts available for the use of national and international researchers and acquired 3,874 new publications. |
Национальная библиотека открыла для отечественных и зарубежных исследователей доступ к 69443 библиографическим материалам и приобрела 3874 новых издания. |
Since 2008 the population has access to mobile libraries, particularly through "Mobile Library" ("Bibliobus"). |
С 2008 года жители страны могут пользоваться услугами передвижных библиотек, в частности, в рамках программы "Передвижная библиотека" ("Библиобус"). |
Although conservation measures were taken in respect of the films in 1987, the Library is also looking into the possibility of digitizing them. |
Хотя в 1987 году были приняты меры по сохранению кинопленок, Библиотека рассматривает вопрос об их возможном переводе в цифровой формат. |
From this period also involved in publishing the National Library, "Gitelik" (knowledge) and several others. |
С этого периода издательской деятельностью занимались также Национальная библиотека, организация «Гителик» (Знание) и ряд других. |
With the royal charter of 1866, the two libraries merged, and were administered as the "National Library of Greece". |
Королевской хартией от 1866 года обе библиотеки были официально объединены в одну под названием «Национальная библиотека Греции». |
The Dag Hammarskjöld Library is placing increasing emphasis on multilingualism in its products and services, within available resources. |
Библиотека им. Дага Хаммаршельда уделяет повышенное внимание вопросам обеспечения в рамках имеющихся ресурсов широкой лингвистической представленности материалов и услуг. |