| Cell blocks had evens on the left and odds on the right, so whoever was in 144 was next door to McKee. | В тюремных корпусах четные номера камер идут слева, а нечетные - справа, а значит, тот, кто сидел в 144-й был соседом Макки. |
| At the left of the display you can see a magnified roulette wheel with the winning sector on it. | На дисплее слева показывается увеличенное колесо рулетки с выигравшим сектором. Выигравший номер также отмечается на столе специальным маркером. |
| Pop would complain about players who couldn't go left or right, or box out, or hustle back on D. | Поп жаловался на игроков, которые не могут зайти справа или слева, трусят или недостаточно активно играют. |
| It was just next to the left of that splendid little patisserie, Serendipity. | Соседний дом слева от чудесной маленькой патиссери "Провидение". |
| The example on your left side is IP-mapping, a computer-generated map of IP addresses; again - servers, machines. | На снимке слева отображены данные IP, полученная при помощи компьютера карта IP-адресов серверов и компьютеров. |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| On your left as you get off, there'll be golf carts and audio tours. | Как выйдете из автобуса, слева будут гольф-кары и аудиогиды. |
| The work you can see over to my left is a piece... by the renowned artist Humphrey Bovedink. | Слева от меня, вы видите шедевр... руки известного художника Хамфрея Бовединка. |
| So there's a case to be made for Barakat to be in the second most prestigious spot, on your left. | Чтобы разрешить ситуацию, можно поставить Бараката на второе почетное место слева от вас. |
| Single entry to the front, left of the mid-line. | Спереди одно входное отверстие, слева от центральной линии. |
| The top left one is a very nice home-cleaning robot | Сверху слева - очень хороший робот-уборщик британской компании Dyson. |
| Susana had engineered the fruit fly on the left so that just two out of the 200,000 cells in its brain expressed the light-activated pore. | Сюзанна видоизменила плодовую мушку слева так, что только две из 200.000 клеток её мозга содержали поры, активизирующиеся светом. |
| The one on the left comes from an orange surface, under direct light, facing to the right, viewed through a sort of a bluish medium. | Та, что слева, расположена на оранжевой поверхности под прямым освещением. Поверхность смотрит вправо и видна нам через голубоватую среду. |
| This guy on the left, Dr. Richard Beverley Cole, he livedin Philadelphia and he took the Panama route. | Этот мужчина слева - Доктор Ричард Беверли Коул. Он жил вФиладельфии, но отправился на Запад через Панаму. |
| At the façade to the left of the hotel entrance you can see a memorial plaque commemorating Mozart's first stay in Vienna. | На мемориальной доске, помещённой слева от входа в отель, содержится информация, напоминающая гостям о первом визите Моцарта в Вену. |
| The construction of the Chih-shan Garden, which lies to the left of the Museum, began in 1984. | Создание и благоустройство парка «Чжишаньюань», расположенного слева от фасада Главного здания, началось в 1984 году. |
| Below left: Gold Koshu kin coins minted for the feudal lord of Kai. | Внизу слева: золотые монеты Косю кин, отлитые для феодального правителя области Кай. |
| Coin at far left: 1 ryo, the largest denomination at the time. | Крайняя слева - монета самого высокого в то время достоинства, 1 рё. |
| The exhibits on Sakhalin and Kurile Islands flora are to the left and right of the entrance. | Экспозиционные материалы, характеризующие растительный мир Сахалина и Курильских островов, расположены справа и слева при входе в зал. |
| This place, located within the left hall just after the passport control points is decorated as an authentic British pub. | Расположен в Зале Вылета международных авиалиний за пунктами паспортного контроля слева, рядом с магазинами и бутиками. Интерьер оформлен в стиле Британского паба. |
| Use the left menu for navigation. | Выберите интересующий вас сектор из меню слева. |
| Location: 543 km of Motorway Moscow - Cheljabinsk, left side, entrance from the road to town Ulu-Telyak. | Местонахождение: 1543 км трассы Москва-Челябинск (слева), въезд со второстепенной дороги по направлению на г. Улу-Теляк. |
| Location:Motorway Gomel-Kobrin (left side), 162 km. 2 km before crossing of the M10 and P31. | Местонахождение: 162 км трассы Гомель-Кобрин (слева), в 2 км от развязки трасс M10 и P31. |
| Its most salient feature is its vertical direction; it is the only vertical script that is written from left to right. | Её наиболее заметной чертой является вертикальное направление письма - это единственная активно использующаяся вертикальная письменность, в которой строки записываются слева направо. |
| On the left is a house called Castlefield that was home to the Borrow family. | Слева находится дом под названием Каслфилд, служивший резиденцией семьи Борроу (Воггош). |