Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
That's exactly the kind of thinking... that put this store in Chapter 11 in the first place. Да, такой метод распродаж описывается в 11-й главе.
And one thing that is kind of very useful is that we use a pole cameras - this is my colleague Joanne with a pole camera - where you can actually look underneath the shark. Очень полезно использование нами навесных видеокамер - вот моя коллега Джоан с такой - это позволяет заглянуть под акулу.
Mr. KONDI (Albania) said that he objected to the introduction, at such a late stage, of an amendment of that kind, which was not justified in a resolution concerning human rights. Г-н КОНДИ (Албания) не одобряет столь запоздалого предложения о внесении такой поправки, которая неуместна применительно к резолюции по вопросу о правах человека.
And when her carbon copied questionnaire started to comeback, one thing and one thing only jumped out with the statisticalclarity of a kind that most scientists can only dream of. И когда стали приходить копии её анкет с ответами, на светвыплыл один-единственный факт, причём с такой статистическойточностью, о которой только может мечтать учёный.
And you have to understand, this is not how it wouldactually look if you - first, you can't travel this fast, everything would be distorted, but this is using simple renderingand graphic arts kind of stuff. На самом деле, оно выглядит совсем не так. Во первых, вы неможете перемещаться с такой скоростью, все было бы просто искажено.Но это удалось при использовании компьютерной графики.
The report was the first of its kind to be submitted to the General Assembly; future reports would be submitted on an annual basis. Генеральной Ассамблее такой доклад представляется впервые; в будущем аналогичные доклады будут представляться на ежегодной основе.
Especially on occasions like childbirth, marriages, family reunions, when one realizes the importance of his family connections, this kind of gifts are irreplaceable. Особенно по таким событиям как рождение ребенка, свадьба, воссоединение семьи; когда каждый начинает чувстсовать важность своих семейных связей - такой подарок незаменим.
By offering these songs, he's displaying the tools of a journeyman musician's trade-worn smooth and polished by constant use-and when he lays them out this way, they kind of look like works of art. Этими песнями он показывает навыки подмастерья музыкального дела - отполированные постоянным использованием - и, когда он использует их в такой манере, песни в определённом смысле похожи на произведения искусства.
That kind of accessibility, plus knowing about Foyet, the fact that he was able to get through all of my security clearances alone, you guys are right. Такой доступ и знание о Фойете, и тот факт, что он в одиночку пролез в мою систему... вы правы.
And I think that's much better, that kind of control would be much better as a drug. Я думаю, что такой тип контроля лучше осуществляется с помощью лекарства.
This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact. Именно такой совместный контроль может внести вклад в усилия по остановке уточнения законов, сокращения и совершенствования ограничений, потому что это не приводит к положительному результату.
Was he kind of tall and a little hunched? Он был такой высокий, плечистый?
China is a long way from posing the kind of challenge to American preponderance that the Kaiser's Germany posed when it surpassed Britain in the years leading up to World War I. Китай еще долго не сможет бросить США такой вызов, какой, к примеру, бросила Великобритании кайзеровская Германия, превзойдя ее за несколько лет до Первой мировой войны.
You would not drink water that you knew was having this kind of impact on the wildlife that lived in it. Вы не будете пить воду, которая, как вы знаете, может нанести такой вред живой природе, которая в ней жила.
Well, I caught Marconi's act in Vegas, and your story sounds like a lot of the same kind of hocus-pocus to me. Ќу, € был на его выступлении в Ћас-егасе, тво€ истори€ звучит, как такой же фокус-покус дл€ мен€.
The evaluation has confirmed that country offices are not wellvery aware of the kinds of problems faced in other settings, let alone the kind of solutions generated in other UNDP missions, including those in close geographic proximity. Один из важнейших выводов семинара заключается в том, что все проекты, осуществленные Датским целевым фондом, оказали влияние на стратегические и/или правовые рамки, тем самым была подтверждена посылка первоначальной оценки относительно того, что ПРООН располагает необходимыми возможностями для предоставления такой помощи.
Much activity of this kind, principally in the form of such activities as milling, drying, etc., may already be carried out within the informal sector. Значительную часть такой деятельности, в основном мукомольное производство, сушильное производство и т.д., уже сейчас можно осуществлять в неформальном секторе.
You're so smart and kind and you're so really talented. Ты такой умный, и славный, и необыкновенно талантливый.
That's the exact kind of throw that would beat a soft nickel, assuming that the safety bites it on a fake pump, of course. Такой тип броска наверняка пробьёт защиту, если, конечно, противник, клюнет на наживку.
It is the kind of education which aims to develop human quality, setting objectives, curriculum, teaching-learning methodology and aids, assessment and evaluation which correspond to the situation and needs of target groups. Такой вид образования имеет целью развитие человеческого достоинства, постановку целей, разработку учебных программ и методологии обучения и изучения наряду с соответствующими средствами и методами оценки, которые соответствуют каждой конкретной ситуации и потребностям целевых групп.
And today, 45 years later, we clearly have no less need for this kind of clarity and perspective, but what we do have is improved technology. А на сегодняшний день, 45 лет спустя, мы очевидно не в меньшей степени нуждаемся такой же ясноты и перспективы, а то что имеем, это усовершенствованная технология.
You've got that kind of: "I don't care what nobody thinks of me" thing. Ты по жизни такой, типа "А мне по барабану, что вы там все про меня думаете".
So, I'm going to be sometimes using kind of clinical language, and so it's not going to sound as warm and fuzzy as your average compassion talk. Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
And when her carbon copied questionnaire started to come back, one thing and one thing only jumped out with the statistical clarity of a kind that most scientists can only dream of. И когда стали приходить копии её анкет с ответами, на свет выплыл один-единственный факт, причём с такой статистической точностью, о которой только может мечтать учёный.
(Audio) NR: Rusty, kind of rust-colored, about the size of the palm of my hand. (Аудио) НР: Такой ржавый, ржавого цвета, размером где-то с мою ладонь.