| What do you really need at this kind of price? | Что вам действительно нужно такой ценой? |
| If we can find out who has access to that kind of paper stock... | Если мы установим, у кого был доступ к складу с такой бумагой... |
| Now, when you have that kind of experience under your belt, you can tell me to take the lab coats to the basement. | Теперь, когда у вас есть такой опыт работы за плечами, вы можете указывать мне забирать лабораторные халаты в подвале. |
| And never, ever in your empty, sad life will you feel the kind of love that I felt tonight. | И никогда в своей пустой и печальной жизни вы бы не почувствовали такой любви, которую я ощутила сегодня. |
| Now, this is the kind of car that I would say yes to anything in. | Я бы согласилась на что угодно, если бы мне это предложили в такой тачке. |
| Even with adrianna standing there in that towel, I knew you weren't that kind of guy, I should have trusted my instincts. | Даже когда Адрианна стояла там в этом полотенце, я знала, что ты не такой парень, я должна была довериться инстинктам. |
| You killed again, and I am sorry... I put you in a position where you had to make that kind of choice. Felicity. | Ты снова убил, и прости за то, что это из-за меня ты попал в такую ситуацию, где пришлось принять такой выбор. |
| Peter was furious when I couldn't help him, I didn't have that kind of money. | Петер пришел в ярость, когда я не смог дать ему денег, у меня нет такой сумы. |
| Why are you helping me gain this kind of access? | Почему вы помогаете мне получить такой доступ? |
| You know, I'm not the kind of guy that would let you down. | Знаешь, я такой парень, который тебя не подведет. |
| I didn't think you were that kind of a man. | Не думала, что ты такой. |
| If only they'd invent some kind of pump for that. | Если бы изобрели такой специальный насос. |
| I've never met anybody who was as beautiful and as kind, and... | Я никогда не встречал такой же красивой, доброй и обаятельной девушки, как ты. |
| You can't even look him in the eye, which is crazy because you have the kind of eyes that render men helpless. | Вы даже не можете посмотреть ему в глаза, и это безумие, потому что у вас такой тип глаз, который делает мужчин беспомощными. |
| But if not, it is a good and kind. | Если такой не будет, подойдёт и одна труба. |
| Yes sir, they say, beautiful, so kind, so cheerful. | Да барин, сказывают, прекрасный, такой добрый, такой весёлый. |
| He'd find out the kind of inside stuff nobody else knew... and that's what he'd put his money on. | Он установил такой порядок внутри, как нигде... и это было то, во что он вложил свои деньги. |
| There are such flowers' aromas, such clean air and kind people here, but | Здесь такие ароматы цветов, такой чистый воздух и добрые люди, но |
| Every woman wants one, including me, but... we just don't make that kind of money. | Любая женщина, даже я, мечтает о такой, но... но наша зарплата не позволяет такую роскошь. |
| What the hell kind of hotel is it? | Что это, черт возьми, за отель такой? |
| I mean, she's never going to find that kind of chemistry with another man. Never. | Хочу сказать, у нее никогда не будет такой химии с другим мужчиной. |
| I also brought you an apricot Danish, because that is the kind of secretary I am... Always looking out for you, ready for anything. | Я принесла вам булочки с датским абрикосом, потому что, я такой секретарь, который всегда заботится о вас и готов ко всему. |
| He doesn't know it yet, but he's the kind of kid who'll do whatever he sets his mind to. | Он еще сам не знает, но он такой парень, который, если что задумал, дойдет до конца. |
| Right, and as far as brokers go, there's only so many guys on the island that can handle this kind of weight. | Точно, и так как брокеры сливаются, остается единственный из всех парней на острове, который может обработать такой объем. |
| When you grow up with a certain John Wayne idea of manhood the impulse in this kind of situation is not to talk it through. | Когда ты растешь с идеями мужественности от Джона Уэйна импульсивность в такой ситуации не должна брать верх. |