Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
Narrator: Strangers with this kind of honesty make me go a big rubbery one. Чужие люди с такой откровенностью приводят меня в остолбенение.
And I think that that kind of unattributed report... at a time like this is counterproductive. И я думаю, что публикация такой беспочвенной статьи...
We are practicing this kind of... culture program... in case we need it. Мы разучиваем такой номер для небольшой культурной программы на всякий случай.
Your voice hit some register that cut through every conversation in there, kind of like a dog whistle. Твой голос такой частоты, что прорезается через любой разговор.
Myself, I kind of like that corn chip smell. Некоторые чиксы имеют такой же запашок.
Ipray, Justonce, let me know that kind of passion. Дай мне познать всю глубину такой любви...
It is precisely that kind of policy which must be followed by the United Nations Mission in the framework of carrying out its mandate. Именно такой линии должна придерживаться Миссия Организации Объединенных Наций в рамках реализации ее мандата.
I don't even want to think about what a man like Weeks would do with that kind of power. Я даже не хочу думать, что люди подобные Уиксу будут делать с такой мощью.
If I had that kind of power, I wouldn't be where I am today, believe me. Обладай я такой властью, меня бы тут не было.
I tested for everything I can think of. I have never seen a poison with this kind of pathology before. Я провела все возможные тесты, но никогда не видела яда с такой патологией.
Chelle! Well, this is exactly the kind of place you hate. Но, это имённо такой дом, который ты всёгда нёнавидёла.
I don't know if that's the kind of man we want heading up that new branch office. Не знаю, такой ли человек нужен нам во главе нового филиала.
Apparently it's been very successful for this kind of pain. Против такой боли можно сделать операцию.
I mean, to be honest, that seems like the kind of thing I would do. Если честно, такой поступок мог бы совершить я.
And I've assembled a sampling of work that all share a kind of productive nihilism that's used in the service of creating a particular special effect. Я подобрала примеры такой работы, демонстрирующей что-то вроде продуктивного нигилизма, который используется для создания определённого спецэффекта.
He too, has the same kind of look as the mother who lost her two kids. I am told he is sick. У него тоже такой же взгляд, как и у матери, которая потеряла своих двоих детей.
Can't be too many people with that skill-set involved with this kind of stuff. Вряд ли у многих людей с такой квалификацией есть подобные предпочтения.
A tool of this kind could be developed using the observations of doctors, who have a front-row seat when it comes to recording the consequences of violent acts. Такой инструмент можно было бы разработать на основе использования заключений врачей, которые имеют возможность непосредственно констатировать последствия актов насилия.
That's... That's some kind of a spooky, powerful drink. Это такой... чудной, мощный напиток.
That's weird kind of feedback, you know. Это, наверное, такой эффект эха.
It's that kind of mentality that allows the cancer-producing industry to thrive. Такой логикой вы способствуете процветанию индустрии раковых заболеваний.
Was one of them kind of skinny, slicked-back hair? Один тощий такой, с зачёсанными назад волосами?
The revised Criminal Procedure Law has now eliminated this kind of strictly administrative enforcement. Для проведения такой длительной проверки было достаточно лишь решения правоохранительного учреждения.
A council of this kind was established in 2000 in the Ostrovets district executive committee in the Grodno region. В 2000 году такой совет создан при Островецком райисполкоме Гродненской области.
Lab says it's a blown polyester fiber, the kind you'd find in hypoallergenic pillows, stuffed animals, winter coat lining. Точно такой же, как в гипоаллергенных подушках, мягких игрушках, пуховиках.