You want to put your sister in that kind of danger? |
Ты хочешь подвергнуть свою сестру такой опасности? |
Some guy wearing the same kind of mask knocked on a woman's door and killed her as she opened it. |
Парень в такой же маске постучал женщине в дверь и убил её, как только она открыла. |
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father, but you knew him. |
Мне не позволили такой роскоши, как жить со своим видом или действительно узнать своего отца, но его знал ты. |
He's kind of overpowering, isn't he? |
Он... такой подавляющий, не правда ли? |
No, I mean, like-like she's, you know, kind of off by herself a lot. |
Ч Ќет, € о том, что она немного по себе, знаете. я была такой. |
The exact same kind of cooler that's in the photo with Dad. |
Точно такой же холодильник, как на фото с папой. |
They had no time for that kind of product, and no means to move it. |
У них не было времени для проведения такой крупной сделки. |
Is that some kind of weird compliment, Deeks? |
Это типа был такой странный комплимент, Дикс? |
What the hell kind of signal is that? |
Что это еще за знак такой? |
He always had a mind for that kind of thing. |
У него всегда был такой склад ума. |
Harvey, come on, you know I'm not that kind of guy. |
Харви, ты же знаешь, я не такой. |
Delegates also discussed the fact that keeping migration costs low can facilitate both managed and spontaneous circular migration, as well as promote the development impact of this kind of mobility. |
Делегаты также обсудили тот факт, что сохранение сопряженных с миграцией расходов на низком уровне может способствовать расширению как регулируемой, так и спонтанной циклической миграции, а также усилению отдачи от такой мобильности в плане развития. |
We have consistently supported President Kim Dae-jung's engagement policy and have urged both sides of the peninsula to engage in this kind of productive dialogue. |
Мы постоянно поддерживали ответственную политику Президента Ким Дэ Чжуна и призывали обе стороны на полуострове вступить в такой продуктивный диалог. |
Many Governments have yet to tackle the disease and its stigma publicly, or are not sufficiently committed to the kind of frank discussion and action on gender equality that is needed. |
Многие правительства еще не начали открыто бороться с этим заболеванием и с проблемой осуждения в обществе его жертв или недостаточно привержены проведению такой откровенной дискуссии и принятию мер по обеспечению равенства женщин и мужчин, необходимость в которых уже назрела. |
It is the firm policy of the Icelandic Government not to provide any form of support of this kind to non-State actors, which is prohibited under Icelandic law. |
Правительство Исландии проводит последовательную политику отказа от оказания негосударственным субъектам в любой форме такой поддержки, которая запрещена исландским законодательством. |
A more representative and democratic Security Council would mean a more efficient United Nations - the kind of organization we should all want and work for. |
Создание более представительного и более демократичного Совета Безопасности привело бы к повышению эффективности Организации Объединенных Наций, то есть к созданию такой организации, к которой все мы должны стремиться. |
He's the kind of guy who will come over and give you a hand washing the car. |
Такой парень, как он, может прийти в гости и предложить помочь с мытьём машины. |
People are always encouraged to visit township attractions, but now they are turned away with that kind of situation, he said. |
Людям всегда предлагается посетить эту достопримечательность, но теперь они уедут отсюда из-за такой ситуации», - сказал он. |
Yes, I speak of that kind of powerful trilladísimo now refrains and vibrant guitar solos accompanied by an omnipresent keyboard solo is also pitching in occasionally. |
Да, я говорю о такой мощной trilladísimo теперь воздерживается и яркие гитарные соло сопровождается вездесущ индивидуальные Клавиатура также питчинг в изредка. |
What the hell kind of character is that? |
Да блин, что это за персонаж такой? |
In this regard, he said that he would like to know if the aforementioned draft Decree contained provisions prohibiting this kind of propaganda. |
В этой связи он хотел бы узнать, содержит ли упомянутый выше проект Указа положения, запрещающие такой вид пропаганды. |
In 2005, a stop was put to the activities of 37 organized criminal gangs of this kind, 14 of which were engaged in cross-frontier operations. |
В 2005 году была пресечена деятельность 37 организованных преступных групп такой направленности, из которых 14 носили транснациональный характер. |
They were not supposed to be subjected to the same kind of scrutiny as potential dual-use products and equipment are. |
Они не должны были проходить такой же контроль, как товары и оборудование, которые могут иметь двойное назначение. |
GoldenSection Notes is ideal for storing practically any kind of information - notes, recipes, quotes, Web locations, pictures and even entire Web-pages. |
GoldenSection Notes прекрасно подходит для хранения практически любой информации, такой как записки, рецепты, цитаты, Web-адреса, картинки и даже целых страниц из Интернет. |
As it was found out by three hours later, is such picturesque piece of a rock with a fine kind on surrounding mountains and the sea. |
Как выяснилось тремя часами позже, - это такой живописный кусок скалы с прекрасным видом на окружающие горы и море. |