| We were never that kind of couple. | Мы никогда не были такой парой. |
| You're built for speed, but not that kind. | Ты сложена для скорости, но не для такой. |
| But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere. | Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее оснвные ценности в другом месте. |
| He's a different kind of kid, Hanna. | Он не такой ребенок, как все, Ханна. |
| I'd never done this kind of work before. | Я никогда раньше не занималась такой работой. |
| We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture. | Мы не можем ждать такой засухи, как в Австралии, чтобы изменить нашу политическую культуру. |
| After 10 years of doing this kind of work, I needed better stories for myself. | После 10 лет такой работы у меня была потребность в хороших историях. |
| But what I've learned is that not everyone is ready for that kind of intimacy. | Но я поняла, что не все готовы к такой близости. |
| It was only ever because he kind of a natural, I mean... | Это только потому, что он такой одаренный... |
| You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. | Общество не может развиваться при наличии такой асимметрии. |
| I can't live with that kind of uncertainty. | Я не могу смириться с такой несправедливостью. |
| I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find. | Мне кажется,... такой идеал не так уж сложно найти. |
| Feels sort of petty To even think about that kind of thing right now. | Чувствую себя такой беспомощной, даже когда просто думаю об этих вещах. |
| And I tried to design a kind of canary. | И я решил создать некое подобие такой канарейки. |
| I refer specifically to a kind of humor that is unfortunately underused. | Я намекаю на такой тип юмора, которым, к сожалению, пренебрегают. |
| Unskilled laborers in poor nations do the kind of work that virtually no one in a developed country will do. | Чернорабочие низкой квалификации в бедных странах выполняют такой вид работы, которую практически никто не будет делать в развитой стране. |
| There is no job, no profession, civic activity that will not profit from this kind of education. | Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования. |
| And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club. | Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб. |
| But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public shaming. | Но в такой культуре унижения публичный позор имеет и другую цену. |
| The kind with the corrugated roof, you know. | Ну, знаете, с такой рифлёной крышей. |
| I don't believe you're that kind of man. | Я не верю, что ты такой человек. |
| If you're that kind of daredevil, good luck. | Но раз вы такой смельчак, то удачи. |
| He's not the kind of guy we usually meet. | Он не такой парень, каких мы обычно встречаем. |
| I think you possess that kind of mind. | Мне кажется, у вас именно такой разум. |
| It sucks to live in this kind of country. | Это отстой жить в такой глуши. |