Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
Have a look at our guide, you will definitely played better than this kind of people! Вы можете посмотреть в нашем руководстве, то, безусловно, сыграл лучше, чем такой человек!
Certain parts of songs just have this feel, and to me, that's the reason why I always played music - to make that kind of sound. У определённых частей песен есть такое чувство, и для меня это всегда было причиной играть музыку - чтобы создавать такой саунд» - Ямамото.
He and his girlfriend, Kylen Celina had worked long and hard to be selected for the program, with the kind of strong moral conviction of the truly adventurous. Он и его подруга, Кюлен Селина долго и упорно трудились, чтобы быть выбранными для программы, с такой сильной моральной убежденностью действительно предприимчивых.
I think SEO after so many years of development, already should not have that kind of analysis done by inductive methods of analysis of the SEO. Я думаю, SEO, после стольких лет развития, уже не должно быть такой анализ, проведенный индуктивных методов анализа SEO.
Not only does the media do a poor job, but they are also dangerous, contributing to the violence with this kind of chain of reinforcement of the actors of violence. Не только средства массовой информации делают плохую работу, но они также опасны, способствующих насилию с такой цепи усиления субъектов насилия.
I was struck by this kind of positive feedback, because then he, consciously or unconsciously, hovered over the idea that maybe I can go out in the press again. Я был поражен такой положительной обратной связи, потому что он, сознательно или бессознательно, завис над идеей, что "может быть, я могу выйти в прессе снова".
This kind of bread - handmade - is especially tasty and expensive. Именно такой - ручной работы - он самый дорогой и самый вкусный.
Lou established a good relationship with both, making this kind of 'symbiosis' which was also next to the Velvet, something important than their first album lacked. Лу установились хорошие отношения с обоими, что делает такой "симбиоз", который был рядом с Velvet, что-то важным, чем их первый альбом не хватало.
I can really afford to jinx it with that kind of lie - no! Я действительно могу позволить себе принести несчастье с такой ложью - нет!
How does someone on a fixed income accrue that kind of debt? Как можно влезть в такой долг, получая фиксированный доход?
Yes. No. No, it wasn't that kind of a brawl. Нет, нет, не такой шум.
You're not that kind of man, are you? Вы ведь не такой человек, да?
What if you're not that kind of a person? А если я не такой человек?
That's right, because that is the kind of friend he is. Вот так, всё потому, что он такой друг.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Morrison declined to take the test because he said it would be the same kind of test administered by Nevada in 1996. Моррисон отказался пройти тест, сказав, что будет такой же тест как был в Неваде в 1996 году.
That's... that's a pretty powerful moment you've just described... to have that kind of connection with tricia. Это... довольно яркий момент вы только что описали... такой глубокий контакт с Тришей.
Cole was so different from Edmund, so kind. Коул был совсем не такой, как Эдмунд, такой добрый.
What the hell kind of doctor are you? И что же Вы за доктор такой?
Is that the kind of answer you give me as Crown Prince? Разве такой ответ подобает наследнику престола?
This kind of guy could disappear off the face of the earth for a few days, Такой парень может исчезнуть с лица земли на несколько дней,
I guess I'm just not that kind of guy, you know? Кажется, я не такой парень, понимаешь?
And we just wanted to do that kind of short and go much further than that. И мы не просто хотели сделать такой фильм, а пойти намного дальше.»
Tom, how am I going to generate that kind of power? Как я получу энергию такой мощности, м-р Эдисон?
It would be really great if that kind of person was your father, right? Было бы правда здорово, если бы такой человек был твоим отцом?