Is this some kind of a hint, sweetheart? |
Это что такой намёк, дорогая? |
I think this is the kind of girl that I should be dating now that I have Emma. |
Мне кажется, именно с такой я должен встречаться, так как у меня есть Эмма. |
You just have to face it, Lisa, you're not meant for that kind of a life. |
Ты должна осознать, Лиза, ты не создана для такой жизни. |
And I mean this in a good way, you seem like the kind of guy it would bother. |
Иначе, я имею ввиду, в хорошем смысле, ты, кажешься такой, кого это будет беспокоить. |
So there are two good reasons to think that this kind of technique can be applied to democracies in general and in particular to the law. |
Я считаю, есть две веские причины полагать, что такой подход можно распространить на демократию в целом и закон в частности. |
Because you're not the kind of guy I'm supposed to end up with. |
Просто ты не такой парень, за которого выходят замуж. |
So this is the kind of experiment that we'll be looking at in the next five, seven to 10 years or so. |
Вот такой эксперимент, который мы планируем провести в ближайшие пять, семь, десять лет или что-то около того. |
I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. |
Не уверен, что от такой усталости мне отпуск чем-то поможет. |
You'd kind of depend on people to do that, and that was the building block. |
При такой системе люди зависят друг от друга. |
The first time I experienced that kind of high was about 10 years ago, off South Africa's rugged, wild coast. |
Впервые я испытал такой восторг лет десять назад вблизи дикого сурового побережья Южной Африки. |
Despite what you think, you actually don't have that kind of power over me. |
Несмотря на то, что ты думаешь, у тебя нет надо мной такой силы. |
But maybe that kind of thing happens a lot in your line of work. |
Но может быть такие вещи часто происходят на такой работе. |
We just can't offer you that kind of money. |
Мы просто не можем предложить тебе такой уровень зарплаты |
This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. |
Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует. |
I find this argument fascinating, as though we can kind of bend the rules of physics to suit our needs. |
Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями. |
It's like a wake-up call, because since then, I feel like I've been more present and kind. |
Такой себе отрезвляющий душ, после которого я как будто проснулась, стала добрее... |
Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history. |
И такой вид рабства, повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества. |
In the era before professional American athletes were allowed to compete in Olympic sports, this kind of training was unheard of. |
В эпоху, когда олимпийские спортсмены не могли быть профессионалами, такой режим тренировок был беспрецедентным. |
This is who I am now, the kind of guy that'd stab his best friend in the back. |
Теперь я такой. парень, способный ударить в спину лучшего друга. |
I don't mean that kind of chip. |
Да нет, не такой "чип". |
What could possibly qualify you to make that kind of prediction? |
Что позволило Вам сделать такой прогноз? |
Why do you do this kind of... job? |
Да. Почему ты занимаешься такой... работой? |
And I'm the kind of guy... when a friend is in trouble, I help. |
А я такой парень... который друга в беде не бросает, я помогаю. |
'cause - I don't know - he's that kind of guy. |
Потому что, не знаю, он и сам такой. |
Are sure you're ready for that kind of commitment? |
Ты уверен, что готов к такой ответственности? |