| You do have to kind of admire the brain that can come up with a plan like that. | Тебе стоит гордиться тем умом, который организовал такой план. |
| Is that the kind of wizard you are? | Значит, и ты такой Волшебник? |
| I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate. | Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка. |
| I think that's kind of all anybody wants when they're in trouble. | Я думаю, это всё, чего можно пожелать, оказавшись в такой беде. |
| Now, a man like him doesn't make that kind of move unless he knows what's coming around the corner. | Такой человек, как он, не станет действовать, не зная наверняка, что ждет за поворотом. |
| And what do you think would have that kind of value to them? | И что ты думаешь станет такой ценностью для них? |
| How can you play Gershwin and that kind of trot? | Как Вы могли смешать Гершвина с такой быстрой... |
| Does he have access to that kind of information? | У него есть доступ к такой информации? |
| Anyone else with this kind of incriminating evidence piled against them, and you wouldn't hesitate to bring them in. | Будь у тебя такой набор улик против любого другого, ты бы его сдала не раздумывая. |
| That's exactly the kind of story that you would respond to. I'm sorry. | Именно на такой тип историй ты бы купился. |
| And if you're already daydreaming about retirement, you're not cut out for this kind of work. | И если ты уже мечтаешь об отставке, ты не готов для такой работы. |
| Because that is the kind of boss I am. | Потому что такой уж я босс. |
| I'm just that kind of a person, you know? | Я попросту такой человек, ты понимаешь? |
| But I never thought they'd face this kind of danger, not so soon. | Но я и не думал, что они столкнутся с такой опасностью, не так... скоро. |
| But we both know it's just been a fling, and I'm not really a fling kind of guy. | Но мы оба знаем, что это мимолётное увлечение, а я не такой человек. |
| What the hell kind of plane is that? | Что, чёрт возьми, это за самолёт такой? |
| When I met her in the forest, she seemed so kind, And then she shocked me... | Когда я встретил ее в лесу, она показалась такой доброй, а потом она шокировала меня... |
| The kind of people that when they give you an order, you don't question it. | Такой тип людей, что когда они дают приказание, ты не задаешь вопросов. |
| I know that sounds kind of weird right now, but he's not that guy. | Знаю, что сейчас это как-то странно звучит, но он не такой. |
| But he's so kind, so patient. | Но он такой добрый, такой терпеливый. |
| "My parents don't approve this kind of contacts." | "Мои родители не одобряют такой тип отношений." |
| And I like you too much to risk our relationship being some kind of a rebound thing. | И я слишком тебя люблю, чтобы сделать наши отношения подобными такой себе реакции на расставание. |
| Why can't you be kind like Emmeline? | Почему ты не можешь быть такой же доброй, как Эммелина? |
| To tell you the truth... I don't have that kind of stuff in me. | По правде говоря, у меня нет такой закалки. |
| You really want that kind of weight on your shoulders? | Вы правда хотите нести на себе такой груз? |