Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
You do have to kind of admire the brain that can come up with a plan like that. Тебе стоит гордиться тем умом, который организовал такой план.
Is that the kind of wizard you are? Значит, и ты такой Волшебник?
I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate. Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка.
I think that's kind of all anybody wants when they're in trouble. Я думаю, это всё, чего можно пожелать, оказавшись в такой беде.
Now, a man like him doesn't make that kind of move unless he knows what's coming around the corner. Такой человек, как он, не станет действовать, не зная наверняка, что ждет за поворотом.
And what do you think would have that kind of value to them? И что ты думаешь станет такой ценностью для них?
How can you play Gershwin and that kind of trot? Как Вы могли смешать Гершвина с такой быстрой...
Does he have access to that kind of information? У него есть доступ к такой информации?
Anyone else with this kind of incriminating evidence piled against them, and you wouldn't hesitate to bring them in. Будь у тебя такой набор улик против любого другого, ты бы его сдала не раздумывая.
That's exactly the kind of story that you would respond to. I'm sorry. Именно на такой тип историй ты бы купился.
And if you're already daydreaming about retirement, you're not cut out for this kind of work. И если ты уже мечтаешь об отставке, ты не готов для такой работы.
Because that is the kind of boss I am. Потому что такой уж я босс.
I'm just that kind of a person, you know? Я попросту такой человек, ты понимаешь?
But I never thought they'd face this kind of danger, not so soon. Но я и не думал, что они столкнутся с такой опасностью, не так... скоро.
But we both know it's just been a fling, and I'm not really a fling kind of guy. Но мы оба знаем, что это мимолётное увлечение, а я не такой человек.
What the hell kind of plane is that? Что, чёрт возьми, это за самолёт такой?
When I met her in the forest, she seemed so kind, And then she shocked me... Когда я встретил ее в лесу, она показалась такой доброй, а потом она шокировала меня...
The kind of people that when they give you an order, you don't question it. Такой тип людей, что когда они дают приказание, ты не задаешь вопросов.
I know that sounds kind of weird right now, but he's not that guy. Знаю, что сейчас это как-то странно звучит, но он не такой.
But he's so kind, so patient. Но он такой добрый, такой терпеливый.
"My parents don't approve this kind of contacts." "Мои родители не одобряют такой тип отношений."
And I like you too much to risk our relationship being some kind of a rebound thing. И я слишком тебя люблю, чтобы сделать наши отношения подобными такой себе реакции на расставание.
Why can't you be kind like Emmeline? Почему ты не можешь быть такой же доброй, как Эммелина?
To tell you the truth... I don't have that kind of stuff in me. По правде говоря, у меня нет такой закалки.
You really want that kind of weight on your shoulders? Вы правда хотите нести на себе такой груз?