Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
Although you're all right with faking a relationship to win commercials, Yoon Pil Joo isn't that kind of person. Токко Чжин, это ты можешь разыгрывать страстную любовь ради рекламы, а Юн Пхиль Чжу не такой человек.
I was going to ask you there, but I got kind of star-struck. Я там хотела у вас автограф попросить, но растерялась при виде такой знаменитости.
The railway branch from Huopalahti to Martinlaakso, opened in 1975, was built exclusively for commuter trains, being the first of its kind in Finland. Линия от Хуопалахти до Мартинлааксо, открытая в 1975 году, была построена специально под пригородные поезда, став первой такой линией в Финляндии.
This is the kind of kitschy album that you can get away with having because Spears is such a prevalent component of pop culture. Это такой тривиальный альбом, с которым у вас будет успех и без него потому, что Спирс - это такая широко известная персона поп-культуры».
I tried to tell him to hold some of it back, but he was an all-or-nothing kind of guy. Я пытался сказать ему, чтобы он оставил что-то себе, но он был такой человек: всё или ничего.
Actually, I have the perfect example of the kind of initiative that the mayor has been disparaging all evening. Вообще-то, у меня есть пример такой инициативы, из тех, к которым мэр так уничижительно относится.
This isn't an "over with" kind of visit. Это не такой визит, мы не можем просто покончить с этим.
It would be upsetting, But not anything that would warrant the kind of award You're looking for. Это могло расстроить его, но не до такой степени, чтобы потребовалось бы такое возмещение, какое вы запрашиваете.
It shows that organisms can adapt to any kind of environment, even one like this with a high radiation concentra... Это показывает, что организмы могут приспосабливаться к любой окружающей среде, даже к такой, с высокой концентрацией радиа...
It's not just always smiling. Now I've kind of evolved it, so I have this look. Здесь не только фотографии с улыбкой на лице. Я своего рода развила эту тему, поэтому у меня здесь такой вид.
I find this argument fascinating, as though we can kind of bend the rules of physics to suit our needs. Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Lex - I assumed there was an agreement... among friends to share that kind of information. Лекс... -Я всегда предполагал... что между друзьями сущестует молчаливое соглашение делится такой нформацией.
It's a wonder that humankind has constructed any kind of this monumental distraction at hand. Просто удивительно, как человечество смогло построить хоть какую-то цивилизацию, имея под боком такой необычайный отвлекающий фактор.
Look, I know you're new at the Planet, John, but I'm pretty sure H.R. frowns on this kind of thing. Слушай, я знаю ты новичок в Планете, Джон но я абсолютно уверена, что кадровики не одобрили такой расклад вещей.
If there was anything flying this kind of a pattern, why, it would be tracked by dozens of different radars. Если бы что-то летало по такой траектории, его бы засекли десятки радаров.
And, you know, we know a guy who runs with that kind of crew. И, ты знаешь, что у нас есть парень для такой работки.
These guys get kind of curious if you hit too many jackpots at once. Эти ребята могут полюбопытствовать, с чего бы ты это сорвал такой джек-пот.
I'm not saying that he is, but, Ricki, you know, overbearing fathers are kind of a dime a dozen. А я не говорю, что он такой, но, понимаешь, Рикки, властные отцы - частое явление.
We've got to kill their kind. Такой же, как и все халдеи.
We all know you can play neurotic, but you're kind of this big strapping guy. Мы и так знаем, что вы можете играть невротиков, но вы такой большой, сильный мужчина.
I think he's an all-in-one, body wash-shampoo combo kind of guy. Он такой парень, как два в одном, шампунь и кондиционер в одном флаконе.
For the moment, this modular centre is the only one of its kind, but it is expected that further such centres will be opened in other regions of the country. Пока это один такой модульный центр, планируется открыть такие центры и в других регионах страны.
Anyway, it has a little sort of special place in its trachea and a kind of kazoo-like membrane and it makes that noise. Во всяком случае, у неё есть особое место на трахее и похожая на казу мембрана, которая делает такой звук.
Actions of this kind call for your official reaction with a view to preventing such exercises overriding and bypassing the Security Council. Действия такого рода требуют Вашей официальной оценки в целях предотвращения такой практики, попирающей решения Совета Безопасности и осуществляемой в обход него.
Gary, you're the kind of dad that you give piggyback rides, and you make mediocre school projects. Гари, ты такой тип отцов, которые играют в поровозики, и делают стремные школьные проекты.