| He's the kind of man who gives me the courage to do an amazing double jackknife twist, which I did. | Он такой человек, что даёт мне мужество для изумительного исполнения двойных ножниц, которое я сделал. |
| At the same time, the Government sought to regulate labour flows very strictly and avoid providing migrant workers with the kind of social protection to which Korean workers were entitled. | Одновременно правительство стремится очень строго регулировать потоки рабочей силы и избегать предоставления трудящимся-мигрантам такой же степени социальной защиты, на какую имеют право местные корейские трудящиеся. |
| There is, therefore, no financial market for this kind of loan arrangement and the option is not commercially viable, according to the Secretary-General. | Из сказанного следует, что для такой формы кредитования нет финансового рынка, и по этой причине данный вариант, как указал Генеральный секретарь, не представляется перспективным с коммерческой точки зрения. |
| Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. | Кроме того, такой подход рисковал бы не снискать себе необходимую поддержку, и, таким образом, его полезность оказалась бы ограниченной. |
| I'm one of a kind, thanks very much. | Большое спасибо, но я такой один. |
| It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. | Речь идёт о такой же отдаче, о такой же красоте. |
| Getting fired probably wasn't the kind of face time he was after, but, well, I guess you could say it was kind of a page in the history books. | Полагаю, что не об увольнении он хотел поговорить на такой встрече, но... думаю можно сказать, что это словно одна из страниц книг по истории. |
| kind of a doctor are you? | Да что ты за доктор такой? |
| You can just get a list of that kind of stuff? | Ты можешь просто пробить такой список с информацией? |
| I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. | Не уверен, что он поможет от такой усталости. |
| Has he done this kind of work before? | Он раньше имел дело с такой работой? |
| This is a different kind of man. | Он не такой, как все. |
| When you grow up, don't be the kind of woman who deceives men. | Что когда ты вырастешь, ты не будешь такой, как она. |
| Think you can handle that kind of pressure, golden boy? | Справишься с такой ответственностью, золотой мальчик? |
| I don't know much about this kind of music but it sounds good to me, too. | Я немного знаю о такой музыке, но мне она нравится тоже. |
| With this kind of information, I'd lure him out. | С такой информацией я бы его выманил |
| When you live with that kind of strength you get tied to it. | Когда ты живешь с такой силой, ты привязан к ней. |
| I meant that he's the kind of son a father could be proud of. | Я имел в виду, что он такой сын, которым отец мог бы гордиться. |
| With that kind of modesty, how could she possibly resist? | С такой скромностью, как она могла устоять? |
| At that time, you were really kind and pure, so adorable. | Тогда ты была такой наивной и доброй. |
| Always been the kind of woman who kept a handful of butterscotch candies in my apron to hand out to the neighborhood children. | Я всегда была такой женщиной, которая всё время держит горсть ирисок в кармане фартука, чтобы угостить соседских ребятишек. |
| Apparently I'm not cut out for that kind of work. | Очевидно я не предназначен для такой работы |
| First of all, android or not I wouldn't ask anyone to take that kind of risk. | Во-первых, я никого не попрошу идти на такой риск, андроид он или нет. |
| Didn't I almost lose you to that kind of old-world stupidity? | Разве не из-за такой же вселенской тупости я чуть не потеряла тебя? |
| The parents object to having this kind of discussion today. | Родители говорят, что сейчас неподходящий момент для такой беседы. |