He's the kind of man who gives me the courage to do an amazing double jackknife twist, which I did. |
Он такой человек, что даёт мне мужество для изумительного исполнения двойных ножниц, которое я сделал. |
At the same time, the Government sought to regulate labour flows very strictly and avoid providing migrant workers with the kind of social protection to which Korean workers were entitled. |
Одновременно правительство стремится очень строго регулировать потоки рабочей силы и избегать предоставления трудящимся-мигрантам такой же степени социальной защиты, на какую имеют право местные корейские трудящиеся. |
There is, therefore, no financial market for this kind of loan arrangement and the option is not commercially viable, according to the Secretary-General. |
Из сказанного следует, что для такой формы кредитования нет финансового рынка, и по этой причине данный вариант, как указал Генеральный секретарь, не представляется перспективным с коммерческой точки зрения. |
Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. |
Кроме того, такой подход рисковал бы не снискать себе необходимую поддержку, и, таким образом, его полезность оказалась бы ограниченной. |
I'm one of a kind, thanks very much. |
Большое спасибо, но я такой один. |
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. |
Речь идёт о такой же отдаче, о такой же красоте. |
Getting fired probably wasn't the kind of face time he was after, but, well, I guess you could say it was kind of a page in the history books. |
Полагаю, что не об увольнении он хотел поговорить на такой встрече, но... думаю можно сказать, что это словно одна из страниц книг по истории. |
kind of a doctor are you? |
Да что ты за доктор такой? |
You can just get a list of that kind of stuff? |
Ты можешь просто пробить такой список с информацией? |
I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. |
Не уверен, что он поможет от такой усталости. |
Has he done this kind of work before? |
Он раньше имел дело с такой работой? |
This is a different kind of man. |
Он не такой, как все. |
When you grow up, don't be the kind of woman who deceives men. |
Что когда ты вырастешь, ты не будешь такой, как она. |
Think you can handle that kind of pressure, golden boy? |
Справишься с такой ответственностью, золотой мальчик? |
I don't know much about this kind of music but it sounds good to me, too. |
Я немного знаю о такой музыке, но мне она нравится тоже. |
With this kind of information, I'd lure him out. |
С такой информацией я бы его выманил |
When you live with that kind of strength you get tied to it. |
Когда ты живешь с такой силой, ты привязан к ней. |
I meant that he's the kind of son a father could be proud of. |
Я имел в виду, что он такой сын, которым отец мог бы гордиться. |
With that kind of modesty, how could she possibly resist? |
С такой скромностью, как она могла устоять? |
At that time, you were really kind and pure, so adorable. |
Тогда ты была такой наивной и доброй. |
Always been the kind of woman who kept a handful of butterscotch candies in my apron to hand out to the neighborhood children. |
Я всегда была такой женщиной, которая всё время держит горсть ирисок в кармане фартука, чтобы угостить соседских ребятишек. |
Apparently I'm not cut out for that kind of work. |
Очевидно я не предназначен для такой работы |
First of all, android or not I wouldn't ask anyone to take that kind of risk. |
Во-первых, я никого не попрошу идти на такой риск, андроид он или нет. |
Didn't I almost lose you to that kind of old-world stupidity? |
Разве не из-за такой же вселенской тупости я чуть не потеряла тебя? |
The parents object to having this kind of discussion today. |
Родители говорят, что сейчас неподходящий момент для такой беседы. |