Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
He's the kind of man who gives me the courage to do an amazing double jackknife twist, which I did. Он такой человек, что даёт мне мужество для изумительного исполнения двойных ножниц, которое я сделал.
At the same time, the Government sought to regulate labour flows very strictly and avoid providing migrant workers with the kind of social protection to which Korean workers were entitled. Одновременно правительство стремится очень строго регулировать потоки рабочей силы и избегать предоставления трудящимся-мигрантам такой же степени социальной защиты, на какую имеют право местные корейские трудящиеся.
There is, therefore, no financial market for this kind of loan arrangement and the option is not commercially viable, according to the Secretary-General. Из сказанного следует, что для такой формы кредитования нет финансового рынка, и по этой причине данный вариант, как указал Генеральный секретарь, не представляется перспективным с коммерческой точки зрения.
Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. Кроме того, такой подход рисковал бы не снискать себе необходимую поддержку, и, таким образом, его полезность оказалась бы ограниченной.
I'm one of a kind, thanks very much. Большое спасибо, но я такой один.
It's that same kind of commitment, that same kind of beauty. Речь идёт о такой же отдаче, о такой же красоте.
Getting fired probably wasn't the kind of face time he was after, but, well, I guess you could say it was kind of a page in the history books. Полагаю, что не об увольнении он хотел поговорить на такой встрече, но... думаю можно сказать, что это словно одна из страниц книг по истории.
kind of a doctor are you? Да что ты за доктор такой?
You can just get a list of that kind of stuff? Ты можешь просто пробить такой список с информацией?
I'm not sure the kind of tired I am can be fixed by a vacation. Не уверен, что он поможет от такой усталости.
Has he done this kind of work before? Он раньше имел дело с такой работой?
This is a different kind of man. Он не такой, как все.
When you grow up, don't be the kind of woman who deceives men. Что когда ты вырастешь, ты не будешь такой, как она.
Think you can handle that kind of pressure, golden boy? Справишься с такой ответственностью, золотой мальчик?
I don't know much about this kind of music but it sounds good to me, too. Я немного знаю о такой музыке, но мне она нравится тоже.
With this kind of information, I'd lure him out. С такой информацией я бы его выманил
When you live with that kind of strength you get tied to it. Когда ты живешь с такой силой, ты привязан к ней.
I meant that he's the kind of son a father could be proud of. Я имел в виду, что он такой сын, которым отец мог бы гордиться.
With that kind of modesty, how could she possibly resist? С такой скромностью, как она могла устоять?
At that time, you were really kind and pure, so adorable. Тогда ты была такой наивной и доброй.
Always been the kind of woman who kept a handful of butterscotch candies in my apron to hand out to the neighborhood children. Я всегда была такой женщиной, которая всё время держит горсть ирисок в кармане фартука, чтобы угостить соседских ребятишек.
Apparently I'm not cut out for that kind of work. Очевидно я не предназначен для такой работы
First of all, android or not I wouldn't ask anyone to take that kind of risk. Во-первых, я никого не попрошу идти на такой риск, андроид он или нет.
Didn't I almost lose you to that kind of old-world stupidity? Разве не из-за такой же вселенской тупости я чуть не потеряла тебя?
The parents object to having this kind of discussion today. Родители говорят, что сейчас неподходящий момент для такой беседы.