Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
When she wakes, she'll be just like me, full of hatred for you and your kind Когда она очнется, она станет такой же как и я. Полной ненависти к тебе и твоему виду.
I mean, I look at him now, and I know that he killed my mom and he sent my dad to jail, but, I mean, sometimes he's just so kind in the moment, I actually like him. Я смотрю на него сейчас и я знаю, что он убил мою маму и отправил моего отца в тюрьму, но иногда он такой добрый и в эти моменты мне он действительно нравится.
I suspect it's a kind of insurance so that if things do go wrong she can always say "I told you so." Я подозреваю, что это такой вид подстраховки, так что, если что-нибудь пойдет не так, она всегда сможет сказать: "Я же вам говорила."
I mean, I might be kind of a loser, but am I really that much of a loser? Может, я конечно и лузер, но разве до такой степени?
You know, I'm trying to understand if and 'truly This is the kind of person you are, or if this is' only one you want to pretend to others. Я все пытаюсь понять, ты действительно такой, или ты просто хочешь, чтобы тебя таким воспринимали?
An obvious advantage of this kind of arrangement is that there would be no overhead costs and no need to maintain operating reserves until the end of the current budget biennium as is the case with trust funds administered by UN/ECE according to the United Nations Financial Rules and.-30888 Очевидное преимущество такой схемы заключается в том, что это позволит исключить накладные расходы и избежать необходимости сохранения оперативных резервов до конца текущего двухгодичного бюджетного периода по аналогии с целевыми фондами, управляемыми ЕЭК ООН в соответствии с Финансовыми правилами и положениями ООН.
This kind of integrated patient management is a major impetus for standardized measures of health status (as well as many other standardized data elements - the so-called electronic patient record). Такой комплексный подход к лечению больного является одним из главных стимулов для разработки стандартизованных показателей состояния здоровья (а также многих других стандартизованных данных - так называемой "электронной карты" больного).
When this kind of previous information is not available, remote sensing data can be used for creating an index of agriculture intensity, that should be calculated for each cell of a regular grid overlaid on the remote sensing image. При отсутствии такой предшествующей информации результаты дистанционного зондирования могут использоваться для расчета индекса интенсивности сельского хозяйства, который должен рассчитываться по каждому квадрату координатной сетки, наложенной на изображение, полученное с помощью дистанционного зондирования.
Draft guideline 1.4.7, on unilateral statements providing for a choice between the provisions of a treaty, referred to the kind of clause in a treaty which expressly required the parties to choose between two or more of its provisions. Проект основного положения 1.4.7 об односторонних заявлениях, предусматривающий выбор между положениями договора, относится к такой клаузуле в договоре, которая четко требует от сторон выбрать между двумя или более его положениями.
Note: OICA wishes to include paragraph 2.2 in the UNECE Regulation itself, while Japan and the EC ask if this kind of recommendation can be included in UNECE Regulations and suggest having it in a report of WP. as indicated in paragraph 3. Примечание: МОПАП желает включить пункт 2.2 в сами Правила ЕЭК ООН, а Япония и ЕК сомневаются в целесообразности включения такой рекомендации в Правила ЕЭК ООН и предлагают включить ее в доклад WP., как указано в пункте 3.
The Japanese Government intends to turn such disasters into an opportunity to further heighten the Japanese people's awareness and understanding of volunteer activities and to foster an environment conducive to promoting volunteers' activities of this kind in Japan. Правительство Японии намеревается использовать информацию о подобных бедствиях для повышения осведомленности населения страны и обеспечения более глубокого понимания деятельности добровольцев и содействовать формированию общей среды, благоприятствующей поощрению такой деятельности добровольцев в Японии.
In the view of Sweden and Germany it is not acceptable to only indicate with placards that a trailer are loaded with flammable liquid (e.g. 36000 litres) when the same kind of marking is not sufficient for a drawing vehicle loaded with the same substance. По мнению Швеции и Германии, указывать тот факт, что прицеп загружен легковоспламеняющейся жидкостью (например, 36000 л) с помощью только информационных табло, неприемлемо с учетом того, что для буксирующего транспортного средства, загруженного тем же веществом, такой маркировки недостаточно.
The City of Buenos Aires has continued a campaign to prevent the exploitation of workers which runs an Internet site and a free telephone hotline to enable the public to report places where people are alleged to suffer this kind of exploitation. В Буэнос-Айресе продолжилось проведение кампании против трудовой эксплуатации, в рамках которой действовал и сайт в интернете и бесплатная телефонная линия, по которой граждане могут сообщать о предполагаемых местах осуществления такой эксплуатации.
I do worry about those kinds of things 'cause I'm exactly the kind of person that needs to know that none of my lines are faulty, you know? Меня очень беспокоят такие вещи, потому что я такой человек, которому нужно знать, что ни одна из моих связей не ошибочна, понимаешь?
The section of the report dealing with Latin America described three main groups which suffered from racial discrimination: indigenous people, people of African origin and migrant workers, who were subject to the same kind of discrimination and xenophobia as their counterparts in Europe. В разделе доклада, посвященном Латинской Америке, указаны три группы, которые больше всего страдают от расовой дискриминации: коренное население, лица африканского происхождения и трудящиеся-мигранты, которые подвергаются такой же дискриминации и ксенофобии, как и их коллеги в Европе.
I agree that now is the right time to undertake such an exercise, and I believe that we have now reached a sufficiently advanced stage in our information gathering to make that kind of exercise worthwhile. Я согласна с тем, что сейчас наступило подходящее время для проведения такой работы, и считаю, что сейчас мы вступили в достаточно продвинутый этап в сборе нами информации, с тем чтобы добиться эффективных результатов этой работы.
The kind of training received by officers dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners, the information on which they base their decisions and the source of such information. какую подготовку прошли сотрудники, занимающиеся вопросами высылки, возвращения или выдачи иностранцев, на основании какой информации они принимают свои решения и что собой представляет источник такой информации.
A member of the Group of Friends United against Human Trafficking and a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, her country had adopted a law against human trafficking in 2006, the first of its kind in the region. Будучи членом Группы друзей, объединившихся в борьбе с торговлей людьми, и участником Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, ее страна приняла в 2006 году закон о борьбе с торговлей людьми - первый такой закон в регионе.
All kind of documentation can be put forward and enter into the assessment, for instance reports from the police, emergency rooms, statements from doctors, statements from women's safe houses, court judgements regarding the abuse, etc. При проведении такой оценки может анализироваться и учитываться документация любого рода, например сообщения полиции, сведения из пунктов по оказанию неотложной помощи, сообщения врачей, сообщения приютов для женщин, решения судов, касающиеся насилия, и т. д.
It's not so crazy, is it really, to imagine sharing ideas, advice, encouragement with somebody who's engaged in the same kind of work as a profession, seen the same challenges? Это не так безумно, это вполне реально, представлять, как мы делимся идеями, советами, поддержкой с кем-то, кто занят такой же профессиональной деятельностью, сталкивается с такими же проблемами?
After I read that stuff he wrote, I kind of dumped this guy I was seeing, Chad, 'cause it's like, if I can't have a connection like that, then what's the point? После того, как я прочитала то, что он писал, я сорвалась на парня, с которым встречалась, потому что мне кажется, если у меня не может быть такой связи, тогда в чем смысл?
If, however, provisional relief of a particular kind is not provided by the measures applicable on commencement and that type of relief is still required after commencement, the court may extend the application of that provisional measure in appropriate circumstances. Однако, если специальная предварительная защита не обеспечивается мерами, применяемыми после открытия производства, а потребность в такой защите остается после открытия производства, при соответствующих обстоятельствах суд может продлить действие таких временных мер.
He's just very passionate, and, you know, he's just a lot of fun, and there's some things he was kind of really, really into I thought maybe would help you if you did want to call him. Просто он такой страстный, знаешь, и очень веселый, и было кое-что, что ему особенно нравилось, я подумала, тебе бы это могло помочь, ну если бы ты решила ему позвонить.
Max kerrigan was behind me on the bus, and he kind of pulled my hair, and he was like, "you have a lot of hair." Макс Керриган сидел сзади меня в автобусе, дернул меня за волосы, и он такой "у тебя слишком много волос."
I mean, we started - started to kind of get into it, and this - this big guy walked in, and I was like - Ну то есть мы только начали... прелюдию, и... и тут зашёл этот крупный парень... я такой: