| He is such a kind man. | Он такой добрый человек. |
| The kind only Special Forces operators get. | Такой бывает только у спецназовцев. |
| That - that kind of massage. | Это такой вид массажа. |
| Thea was always so kind. | Тея всегда была такой доброй. |
| You are such a kind Captain. | Вы такой добрый капитан. |
| Not easy living with that kind of guilt. | Непросто жить с такой виной. |
| This kind of power is addictive. | Обладание такой властью сродни привычке (зависимости). |
| You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. | Общество не может развиваться при наличии такой асимметрии. |
| No-one should have that kind of power at their disposal. | Ќикто не должен владеть такой мощью. |
| (PHONE RINGING) This kind of altruism doesn't just naturally... | Такой альтруизм просто не может быть... |
| There is an enormous risk with this kind of defense. | С такой аргументацией мы сильно рискуем. |
| APEC offers the tools we need to organise just this kind of active exchange of positive experience. | А инструментарий АТЭС как раз и позволяет организовывать такой активный обмен. |
| I don't know if I could take that kind of rejection. | Я вряд ли перенесу такой отказ. |
| We don't have that kind of firepower. | нет такой огневой мощи. |
| Exactly the kind of thing that Jeremy would use to hide his information. | Джереми использовал бы такой шифр, чтобы закодировать информацию. |
| No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity. | Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности. |
| So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton - that's the kind of debris we expect to be ejected out, if the extra dimensions are real. | Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном - именно такой «осколок» должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют. |
| General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job. | Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы. |
| Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. | Дело в том, что такой же эффект может быть получен с помощью линзы, сконструированной в нужной форме. |
| You could go like a whole, like, Secret Garden, kind of a trellis-y, like hidden kind of thing. | Можно устроить такой, знаете, тайный сад, типа трельяжный, вроде как скрытый ото всех. |
| With this kind of imaging - this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging - we were never going to image through the gold ground forgeries. | Но мы не собирались применять такой тип отображения, используя инфракрасное, ультрафиолетовое, невидимое излучение, для просвечивания изображений на золотом грунте. |
| Not much, but it's been that kind of day. | Не фонтан, но такой уж день. |
| Sufficient information of that kind had been sorely lacking thus far. | До сих пор такой информации очень недоставало. |
| So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton - that's the kind of debris we expect to be ejected out, if the extra dimensions are real. | Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном - именно такой «осколок» должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют. |
| Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. | Дело в том, что такой же эффект может быть получен с помощью линзы, сконструированной в нужной форме. |