He is such a kind man. |
Он такой добрый человек. |
The kind only Special Forces operators get. |
Такой бывает только у спецназовцев. |
That - that kind of massage. |
Это такой вид массажа. |
Thea was always so kind. |
Тея всегда была такой доброй. |
You are such a kind Captain. |
Вы такой добрый капитан. |
Not easy living with that kind of guilt. |
Непросто жить с такой виной. |
This kind of power is addictive. |
Обладание такой властью сродни привычке (зависимости). |
You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. |
Общество не может развиваться при наличии такой асимметрии. |
No-one should have that kind of power at their disposal. |
Ќикто не должен владеть такой мощью. |
(PHONE RINGING) This kind of altruism doesn't just naturally... |
Такой альтруизм просто не может быть... |
There is an enormous risk with this kind of defense. |
С такой аргументацией мы сильно рискуем. |
APEC offers the tools we need to organise just this kind of active exchange of positive experience. |
А инструментарий АТЭС как раз и позволяет организовывать такой активный обмен. |
I don't know if I could take that kind of rejection. |
Я вряд ли перенесу такой отказ. |
We don't have that kind of firepower. |
нет такой огневой мощи. |
Exactly the kind of thing that Jeremy would use to hide his information. |
Джереми использовал бы такой шифр, чтобы закодировать информацию. |
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity. |
Никто не понимает природу взрыва, ведущего к такой однородности. |
So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton - that's the kind of debris we expect to be ejected out, if the extra dimensions are real. |
Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном - именно такой «осколок» должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют. |
General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job. |
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы. |
Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. |
Дело в том, что такой же эффект может быть получен с помощью линзы, сконструированной в нужной форме. |
You could go like a whole, like, Secret Garden, kind of a trellis-y, like hidden kind of thing. |
Можно устроить такой, знаете, тайный сад, типа трельяжный, вроде как скрытый ото всех. |
With this kind of imaging - this kind of infrared, ultraviolet, invisible light imaging - we were never going to image through the gold ground forgeries. |
Но мы не собирались применять такой тип отображения, используя инфракрасное, ультрафиолетовое, невидимое излучение, для просвечивания изображений на золотом грунте. |
Not much, but it's been that kind of day. |
Не фонтан, но такой уж день. |
Sufficient information of that kind had been sorely lacking thus far. |
До сих пор такой информации очень недоставало. |
So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton - that's the kind of debris we expect to be ejected out, if the extra dimensions are real. |
Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном - именно такой «осколок» должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют. |
Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. |
Дело в том, что такой же эффект может быть получен с помощью линзы, сконструированной в нужной форме. |