However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. |
В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания. |
The national legislation and practices, and the medical ethics prohibit any racial or any other kind of discrimination between the patients. |
Законодательство страны и этический кодекс медицинских работников запрещают проводить какое-либо различие между пациентами по расовому или иному признаку, причем такой подход осуществляется и на практике. |
Halloween's kind of our jam. |
Здесь у нас такой хэллоуиновский джем. |
That kind of attitude doesn't belong on a Danish football field. |
Такой тип отношений не свойственен датскому футбольному полю. |
I'm loving but I'm not kind. |
Я преданный, но не такой уж и милый. |
The kind I warned you about. |
Такой, о каком я тебя предупреждала. |
Bucket fractures result From pulling the arm With the same kind of violence. |
Перелом по типу ручки лейки - результат рывка руки с такой же силой. |
Even teleportation wouldn't leave this kind of quantum signature. |
Даже телепортация не оставила бы такой тип квантовой характеристики. |
Sure. If you like that kind of thing. |
Конечно, если тебя устраивает такой порядок вещей. |
That kind of thinking - that's what's scary. |
Такой тип мышления - вот что пугает. |
And he's so good and kind and gentle, just a sweetheart of a man. |
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек. |
So beautiful, so giving, so warm and kind. |
Такой красивой. Тёплой и доброй. |
Look, he's wearing the same kind of name tag. |
Смотри, он носит такой же бейдж. |
Besides, I'm kind of enjoying the company. |
К тому же, я в общем-то рад такой компании. |
My people will only get that kind of experience by going on this kind of a mission. |
Мои люди получат такой опыт, только выполняя подобные задания. |
I'm kind of wild and crazy and he's kind of level-headed and grounded. |
Я какая-то дикая и сумасшедшая, а он такой спокойный и уравновешенный. |
It's the only sensible kind of thing to wear in this kind of weather. |
Это единственно разумный вид одежды носить при такой погоде. |
He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. |
Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. |
Still, they don't have the kind of infrastructure in the States to pull this kind of thing off. |
Но у них нет такой инфраструктуры в США, чтобы провернуть подобное. |
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... |
Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
There's nothing you can't do with that kind of strength, with that kind of heart. |
Вы можете добиться чего угодно с такой силой и с такими сердцами. |
Post the same kind of message Katie did, attract the same kind of woman. |
Создать такой же профиль, как Кейт. Привлечь такую же женщину. |
He's the kind of man needs a kind of woman like me |
Он такой человек нуждается такая женщина, как я |
You don't walk away from that kind of opportunity, that kind of money! |
Никто не отказывается от такой возможности, от таких денег! |
The same kind you used to save Mark. |
Такой же, какой ты использовал, чтобы спасти Марка. |