Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Kind - Такой"

Примеры: Kind - Такой
I had convinced myself, that kind of optimism served no useful purpose in the world where I existed. Я убедил себя, что такой оптимизм бесполезен... в том мире, где я существовал.
I don't think Leo is that kind of guy. Я не думаю, Лео не такой парень.
I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism. Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм.
What are you, some kind of lawyer? Да кто ты такой - адвокат, что ли?
A kind of person like you, okay? Такой человек, как ты. Мудрый...
I cannot be the kind of friend that you want me to be. Я не могу быть такой, как ты хочешь.
Not because of a chip, but because the kind of man you are. Не из-за чипа, а потому что... ты такой человек.
"Two trauma surgeons and an orthopod" kind of mad. "Два хирурга и травматолог" - до такой степени.
But until that day, this kind of work is all you're good for. А пока только для такой работы ты и годишься.
We're not used to that kind of food, that's all. Мы не привыкли к такой еде.
No disrespect to your girls, but I'd sooner die than do business of any kind with filth like you. Не в обиду девочкам, но я скорее умру, чем стану иметь дело с такой дрянью как ты.
You're not that kind of person, okay? Ты не такой человек, слышишь?
It's just been a long time since I've had that kind of connection. У меня уже давно ни с кем не было такой взаимосвязи.
Believe me, those kind of people aren't like that, and if you don't intervene in good time you might regret it bitterly. Поверьте мне, я знаю такой тип людей, и если не вмешаться вовремя, то потом можно очень горько об этом пожалеть.
You are such a guy right now, I'm actually kind of impressed. Ты сейчас такой, я прям впечатлилась.
Well, I just won't rest until she finds happiness, but that's the kind of friend I am. Я просто не успокоюсь, пока она не найдет свое счастье, вот такой уж я друг.
But you, you're so... kind, a-and open. Но ты, ты такой... добрый и-и открытый.
Look, I don't know if this is some kind of practical joke... Слушайте, я не знаю, что это за прикол такой...
What the hell kind of college is this? Что же это за колледж такой?
Well, I've never been very nice either, so you're just the kind of girl I like. Я тоже не была уж очень милой, поэтому ты мне такой и нравишься.
I mean, their furnaces, they would definitely have this kind of mix of compounds. В их печах наверняка окажется именно такой состав элементов.
Ms. Kyung-wha Kang (United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights) said that the provisions of the Convention were not designed to address the kind of situation currently unfolding in North Africa. Г-жа Гюн Ва Кан (заместитель Верховного комиссара по правам человека) говорит, что положения Конвенции не учитывают возможность возникновения такой ситуации, которая в настоящее время сложилась в странах Северной Африки.
One delegate questioned the balance that was needed between a stronger role for central banks and the kind of "enabling environment" that would attract investment. Один из делегатов поставил вопрос о необходимом балансе между усилением роли центральных банков и такой "стимулирующей средой", которая способствовала бы привлечению инвестиций.
The principles and advice contained in the Ljubljana Guidelines on the Integration of Diverse Societies, developed by the OSCE High Commissioner for National Minorities, offer a useful resource for this kind of capacity-building. Принципы и рекомендации, содержащиеся в Люблянских рекомендациях по интеграции разнообразных обществ, разработанных Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, являются полезным источником информации для проведения такой деятельности по наращиванию потенциала.
While many countries are working towards a 50-50 composition for decision-making bodies, some countries are reluctant to set this kind of target, or set their bar much lower, aiming at between 10 per cent and 30 per cent for women's representation. Пока одни страны стремятся к обеспечению в директивных органах равного соотношения мужчин и женщин, другие не желают устанавливать такой целевой показатель или устанавливают его на гораздо более низком уровне в диапазоне 10 - 30 процентов.