Interest on $304,749 from January 1992 to July 1993 |
Банковский процент с 304749 долл. США с января 1992 года по июль 1993 года |
Also, the average number of flying checkpoints reported per month had significantly increased from less than 350 in previous years (July 2007 to June 2010) to close to 500 over the last 12 months (June 2010 to July 2011). |
Кроме того, среднее количество передвижных контрольно-пропускных пунктов существенно возросло: с менее 350 в предыдущие годы (июль 2007 года - июнь 2010 года) до почти 500 за последние 12 месяцев (июнь 2010 года - июль 2011 года). |
The Battle of Aghdam (June - July 1993) - took place on 23 July 1993 in the context of the Nagorno-Karabakh War, during which Armenian forces captured the city of Aghdam. |
Битва за Агдам (июнь - июль 1993) - эпизод Карабахского конфликта, в ходе которого 23 июля 1993 вооружённые силы НКР установили контроль над городом Агдам. |
Table 2: Contribution to Growth in TEIs, Between July 1994 and July 2001, by Gender and Age |
с июля 1994 по июль 2001 годов в разбивке по полу и возрасту |
July 2004: Gonzo Dijimation K.K. changed its company name to GONZO K.K.; K.K. changed its name to G-creators K.K.; Gonzo Digimation Holding changed its company name to GDH K.K. July 2005: Gonzino K.K. established. |
Июль 2004 г. - «Gonzo Digimation K.K». переименована в «GONZO K.K.», «K.K.» переименована в «G-creators K.K.», холдинг «GONZO DIGIMATION HOLDING» переименован в «GDH K.K.». |
As of last July, following the nomination of the new Director of the Office, an unparalleled development and consolidation phase of the organization and the functions of UNAR has been set in motion. |
По состоянию на июль текущего года после назначения нового директора Управления были развернуты беспрецедентные меры по совершенствованию и укреплению организационной работы и функций УНАР. |
Roosevelt himself approved the creation of the film, even meeting with Davies several times (July, October, and November 1942 and March 1943) during the film's production to discuss its progress. |
Рузвельт и Дэвис встречались несколько раз (июль, октябрь, ноябрь 1942 года и март 1943 года) для обсуждения хода съёмок картины. |
Sept. 2000 - July 2001 - Vivagroup - School for Programming and Network Technologies, Chernovitz (Ukraine) - Certified Web Specialist. |
сентябрь 2000 - июль 2001 - Школа сетевых технологий Viva-Group - сертифицированный веб-мастер. |
"The Kahala Hilton, July 1969, men on the moon..." |
Кахала-Хилтон , Июль 1969, люди на луне... |
In Dayr az Zawr city, Ar Raqqah city, Idlib and in the Dara'a countryside, Government forces conducted airstrikes on opposition-held localities and neighbourhoods between January and July in an indiscriminate manner. |
В период с января по июль в городах Дейр-эз-Зоре, Эр-Ракке, Идлибе и в сельских районах Деръи, правительственные войска наносили неизбирательные авиаудары по кварталам и районам, удерживаемым оппозицией. |
According this source: A MiG-3 of the 7th IAP of the PVO Leningrad, July 1941. Note absence of cockpit canopy and radio mast, and the crudely applied (in the field) camouflage scheme. |
По данным этого источника: 7-го ИАП, ПВО Ленинграда, июль 1941 г. Обратите внимание на отсутствие кокпита и радиомачты и очень грубо (на аэродроме) нанесенный камуфляж. |
She was arrested in the courtroom and was sentenced to two more years of prison in addition to the six months she served on the minor perjury charge from January to July 2017. |
Она была взята под арест в зале суда и приговорена к двум годам тюрьмы помимо тех шести месяцев, которые она провела в заключении с января по июль 2017 года. |
From August 2004 to July 2005 major renovation works were made on Suur Munamägi: the observation tower was renovated, the tower's elevator and glass café were built, the paths to the tower re-made, the lightning of the pedestrian path and the tower was made. |
Основные реставрационные работы на Суур-Мунамяги велись с августа 2004 по июль 2005: башня была обновлена, были построены лифт и стеклянное кафе, переделаны подъезды к башне, организовано освещение пешеходных зон и самой башни. |
This occupation of the Iberian peninsula fueled local nationalism, and soon the Spanish and Portuguese fought the French using guerilla tactics, defeating the French forces at the Battle of Bailén (June and July 1808). |
Оккупация Иберийского полуострова вызвала сильнейший подъём местного национализма, и вскоре испанское и португальское сопротивление, используя партизанскую тактику, нанесло поражение силам французов в битве при Байлене (Июнь и Июль 1808). |
The Messerschmitt Me 262 jet fighter did not enter service until July 1944, and the lightweight Heinkel He 162 appeared only during the last months of the air war in Europe. |
Только к концу войны (июль 1944) был введен в эксплуатацию реактивный истребитель Мессершмитт МЕ-262, легкий Хейнкель НЕ 162 появился только в последние месяцы воздушной войны в Европе. |
As of July 2009, only about 30 Game Boy Advance games support the wireless adapter, and many of the few supported games are the bit Generations series (Japan only) and the Classic NES Series. |
По состоянию на июль 2009 года, около тридцати игр для Game Boy Advance, большинство из них относятся к линейкам bit Generations (выпущена только в Японии) и Classic NES. |
Between January and July 2004 the Central Railway Station in Sofia had served 2,323,844 passengers, or 11.8% of all in the country's railway network for that period. |
За период январь - июль 2004 года количество обслуженных пассажиров на Центральном ж/д вокзале составило 2323844 что составляет 11,8 % от общего числа пассажиров железнодорожного транспорта в стране. |
Métraux criticizes Thomson for translating Anakena as August when in 1869 Roussel identified it as July, and Barthel restricts his work to Métraux and Englert, because they are in agreement while "Thomson's list is off by one month". |
Метро критиковал Томсона за перевод слова анакена как «август», в 1869 году Руссель выяснил, что это июль, а Бартель считает, что он пропустил один месяц. |
During the period from March through July 1992, the Mission had been expanding its operations in order to supervise a cease-fire and a disarmament programme prior to the elections held at the end of September 1992. |
В течение периода с марта по июль 1992 года Миссия расширяла свои операции в целях обеспечения контроля за соблюдением прекращения огня и выполнением программы разоружения до проведения выборов в конце сентября 1992 года. |
(b) July 1996 (Geneva; funding offered to 116 Parties, 147 delegates financed);Funds were available to finance participation of a second delegate from least developed country and |
Ь) июль 1996 года (Женева; финансирование предоставлено 116 Сторонам, финансировалось участие 147 делегатов); |
As indicated above, as of July 1999, the United States has contributed over $12.6 million to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture, and has been authorized by Congress to contribute an additional $3 million to the Fund in FY 2000. |
Как уже отмечалось выше, по состоянию на июль 1999 года Соединенные Штаты внесли в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток свыше 12,6 млн. долл. |
A total of 1,850 infested houses were detected during an inspection of a total of 96,500 houses during an entomological inspection carried out from October 1999 to July 2000, and the infested sites were mapped using the global positioning system. |
С помощью системы определения местоположения было выявлено в общей сложности 1850 инфицированных жилищ из 96500 домашних хозяйств, обследованных в ходе энтомологической оценки в период с октября 1999 по июль 2000 года. |
Pelagonija submitted a single sheet of paper for the Month of July 1990 relating to "site preparatory works" and on this sheet appears the claim for the amount of USD 361,450. |
Она представила одностраничный документ за июль 1990 года, касающийся "объекта подготовительных работ", в котором идет речь о взыскании суммы в размере 361450 долл. США. |
According to information provided by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as at July 2001, some 123,403 internally displaced persons resided in camps and, as such, required continuous humanitarian assistance. |
Согласно информации Управления по координации гуманитарной деятельности по состоянию на июль 2001 года приблизительно 123403 перемещенных внутри страны лиц проживало в лагерях и нуждалось в постоянной гуманитарной помощи. |
KD 6.73 million for 13,414 families from January 2014 to July 2014 |
З. С января по июль 2014 года: |