Примеры в контексте "July - Июль"

Примеры: July - Июль
'East Timor - Who is to Blame?' of July 1994; "Восточный Тимор: кто виноват?", июль 1994 года;
The Government of the Grand Duchy of Luxembourg has agreed to fund a second phase (from August 1995 to July 1996) of the project for African and Indian Ocean countries (see paragraph 26 above). Правительство Великого Герцогства Люксембург приняло решение финансировать второй этап (с августа 1995 года по июль 1996 года) осуществления проекта для стран Африки и Индийского океана (см. пункт 26 выше).
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента.
In addition, UNRWA was requested by the Government of Norway to deduct direct and indirect costs incurred in connection with the disbursement of the Norwegian contribution for July 1995; those costs amounted to $4,665. Кроме того, правительство Норвегии просило БАПОР вычесть прямые и косвенные издержки, понесенные в связи с использованием взноса Норвегии за июль 1995 года; эти расходы составили 4665 долл. США.
It seconded a staff member to the UNCED secretariat from January 1991 to July 1992 and participated in and contributed to the various UNCED preparatory committees and expert meetings. Он командировал одного сотрудника в секретариат ЮНСЕД с января 1991 года по июль 1992 года и принял активное участие в работе различных подготовительных комитетов и совещаний экспертов ЮНСЕД.
For the purpose of the present study, the working group has assumed that the effective date of the move would be July 1996, and further, that the move could be effected within a three-month period. Для целей настоящего исследования рабочая группа предположила, что датой перевода следует считать июль 1996 года и что этот перевод может быть произведен в течение трехмесячного периода.
The number of complaints received in the months of May, June and July confirmed that most of the complaints received fall into the category of violation of the right to due process of law. Данные за май, июнь и июль свидетельствуют о том, что из всех категорий прав наибольшее число жалоб приходится на право, касающееся надлежащего судебного разбирательства.
Provision is made for the hiring of personnel for the dismantling of observation posts and base camps at a monthly cost of $20,000, for the months of July and August 1998. Ассигнования предусматривают наем персонала для демонтажа наблюдательных постов и базовых лагерей в объеме 20000 долл. США в месяц на июль и август 1998 года.
A course on human rights is an integral part of module 1 in the basic training programme of the police, and the subject was included in the training course for the first time in the period from November 1995 to July 1996. Курс по правам человека является составной частью модуля 1 основной программы подготовки сотрудников полиции и был впервые включен в программу в период с ноября 1995 по июль 1996 года.
In a letter of 3 June 1996, the Special Rapporteur once again expressed his appreciation to the Government for extending an invitation to him to visit Sri Lanka and requested the Government to indicate whether July 1996 would be a convenient time. В письме от 3 июня 1996 года Специальный докладчик вновь выразил правительству признательность за направленное ему приглашение посетить Шри-Ланку и просил правительство указать, является ли июль 1996 года подходящим периодом для совершения поездки.
As at July 2009, 34 countries had submitted their reports, on the basis of which a synthesis report will be submitted to the 182nd session of the Executive Board of UNESCO. По состоянию на июль 2009 года 34 страны представили свои доклады, на основе которых сто восемьдесят второй сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО будет представлен сводный доклад.
The two sessions of the Intergovernmental Preparatory Committee for the Conference scheduled for July 2000 and in first quarter of 2001 will have before it the task of giving substance to the draft programme of action for consideration by the Conference. Две сессии Межправительственного подготовительного комитета для Конференции, запланированные на июль 2000 года и на I квартал 2001 года, будут решать задачу наполнения реальным содержанием проекта программы действий для его рассмотрения Конференцией.
In 1999, the Office of Internal Oversight Services conducted an audit of the Human Rights Field Operation in Burundi, covering the period from its inception in 1994 through July 1998. В 1999 году Управление служб внутреннего надзора провело ревизию Полевой операции по правам человека в Бурунди, охватывающую период с момента ее создания в 1994 году по июль 1998 года.
Coordinator of the African Group and the Group of 77 at the Meeting of Governmental Experts on the Transfer, Application and Development of Technology in the Capital Goods and Industrial Machinery Sectors (Geneva, July 1982). Координатор Группы африканских государств и Группы 77 на Совещании правительственных экспертов по передаче, применению и развитию технологии в производстве средств производства и промышленном машиностроении (Женева, июль 1982 года).
The Department of Public Information disseminated information on the work of the Special Committee during the period covering August 2006 to July 2007, using various means of information dissemination at its disposal. Департамент общественной информации распространял информацию о деятельности Специального комитета в период с августа 2006 года по июль 2007 года, используя с этой целью имеющиеся в его распоряжении различные средства.
But at this stage we have no such instructions, and therefore we will continue to work on the basis that July would be a period that would be difficult from the perspective of the Non-Aligned Movement. Однако на данном этапе у нас нет таких указаний, и поэтому мы будет продолжать работу, исходя из того, что июль будет периодом трудным с точки зрения Движения неприсоединения.
Reports submitted to the Secretary-General from August 1999 to July 2000 с августа 1999 года по июль 2000 года
According to the provisional results of the 2004 census, there were a little more than 450,000 females in Timor-Leste as of July 2004 - equal to about half the population. Согласно предварительным результатам проведенной в 2004 году переписи населения, по состоянию на июль 2004 года в Тиморе-Лешти насчитывалось чуть более 450000 женщин, т.е. примерно половина населения.
From October 2006 to July 2007, 49 cases of detention of children accused of participation in armed groups have been reported, notably in the provinces of Bujumbura Mairie and Bujumbura Rural. С октября 2006 года по июль 2007 года было зафиксировано 49 случаев задержания детей, обвинявшихся в участии в вооруженных группах, особенно в провинциях Бужумбура-Мэри и Бужумбура-Рюраль.
As noted in paragraph 8 of the report, the Office received 287 requests for services, representing a slight increase in the monthly average of such requests, based on 153 requests for the seven-month period from January to July 2006. Как отмечено в пункте 8 доклада, Бюро получило 287 запросов об оказании услуг, что несколько выше среднемесячного показателя по сравнению со 153 запросами за семимесячный период с января по июль 2006 года.
This report contains an account of the activities conducted by the Representative of the Secretary-General in implementation of his mandate during the period from September 2006 to July 2007. В докладе изложены мероприятия, проводившиеся Представителем Генерального секретаря в ходе выполнения его мандата в период с сентября 2006 года по июль 2007 года.
July 1996 Leader of Ghana's delegation to the General Assembly meeting of the Association of West Africa Women, a body of the Economic Community of West African States (ECOWAS). Июль 1996 года Глава делегации Ганы на состоявшемся в ходе сессии Генеральной Ассамблеи совещании Ассоциации женщин стран Западной Африки, органа Экономической комиссии государств Западной Африки (ЭКОВАС).
Within IDNDR'S consolidation phase and concluding Programme Forum (Geneva, July 1999), the relationship between fundamental human rights and vulnerability/risks from natural disasters should become an issue of distinct interest, in particular with regard to research of long-term societal aspect of risk management. В рамках консолидационного этапа МДУОСБ и заключительного Программного форума (Женева, июль 1999 года) взаимозависимость между основными правами человека и уязвимостью/рисками, обусловленными стихийными бедствиями, должна стать вопросом, представляющим особый интерес, в частности в связи с изучением долговременных социальных аспектов регулирования риска.
The Government also submitted to the Working Group the "Final report on the work of the Special Committee to Investigate Cases of Enforced or Involuntary Disappearance during the period from February 1996 to July 1997". Правительство представило также Рабочей группе "Окончательный доклад о работе Специального комитета по расследованию случаев насильственных или недобровольных исчезновений в период с февраля 1996 года по июль 1997 года".
This day - 7 April 2004 - has been designated by the General Assembly as the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda, which took place between April and July of that year. Сегодня - 7 апреля 2004 года - был объявлен Генеральной Ассамблеей Международным днем памяти о геноциде в Руанде в 1994 году, который имел место с апреля по июль того года.