Shortly after their publication, Mortazeri's eldest son was detained and as of July, while no charges had been laid he was still in custody. |
Вскоре после опубликования этих мемуаров был арестован старший сын Монтазери, и, по состоянию на июль месяц, он все еще находится под арестом, несмотря на отсутствие каких-либо обвинений против него. |
Thus, according to data provided by INPEC, 86 violent deaths and hundreds of serious injuries were reported between January and July 2001. |
Так, по данным ИМПЕК, в период с января по июль текущего года в тюрьмах было зарегистрировано 86 насильственных смертей и сотни случаев причинения заключенным тяжких телесных повреждений. |
Furthermore, in her report the Special Rapporteur listed States which, by July 2000, had responded to a questionnaire sent to all Member States. |
Кроме того, в докладе, подготовленном Специальным докладчиком, перечислены государства, от которых, по состоянию на июль 2000 года, получены ответы на вопросник, направленный всем государствам - членам Организации Объединенных Наций. |
The Union organized, at its own expense, a conference of ministers responsible for postal services in sub-Saharan African countries (Abidjan, July 1996). |
Союз за счет собственных средств организовал проведение конференции министров, отвечающих за почтовые услуги в африканских странах, расположенных к югу от Сахары (Абиджан, июль 1996 года). |
She regretted, however, that the staff representatives had not been able to participate in the meeting of the Working Group scheduled for July 1997. |
В то же время она выражает сожаление по поводу того, что представители персонала не смогли принять участие в совещании Рабочей группы, намеченном на июль 1997 года. |
As at July 2004, there were funding shortfalls of over $60 million in Afghanistan and the Sudan alone. |
На июль 2004 года только на цели деятельности в Афганистане и Судане были недополучены финансовые средства на сумму свыше 60 млн. долл. США. |
Additionally, the Panel examined KDC's stock records from June 1987 to July 1990. |
Кроме того, Группа рассмотрела учетные документы по товарным запасам "КДК" за период с июня 1987 года по июль 1990 года. |
As at July 2004,144 full-size projects had been approved, accounting for 67 per cent of the total financial allocation of USD 1.81 billion for the climate change focal area. |
По состоянию на июль 2004 года были утверждены 144 полномасштабных проекта, на которые приходится 67% от общего объема финансовых средств в сумме 1,81 млрд. долл. США, выделенных на деятельность в основной области, касающейся изменения климата. |
United Nations Photo's fan base on Facebook grew to over 1,530, while its Twitter account had some 2,300 followers as of July 2010. |
По состоянию на июль 2010 года число друзей Фотослужбы Организации Объединенных Наций в сети «Фейсбук» превысило свыше 1530 человек, а ее сообщество в сети «Твиттер» насчитывает около 2300 пользователей. |
Nationals of Argentina, Brazil, Greece, Mozambique, Oman, South Africa and Togo participated in the 2010-2011 programme (July 2010-March 2011). |
Участниками программы 2010/11 года (июль 2010 - март 2011 года) стали граждане Аргентины, Бразилии, Греции, Мозамбика, Омана, Того и Южной Африки. |
As at July 2011, a total of 19 subject matter experts had been recruited against 66 general temporary assistance funded positions. |
На июль 2011 года было нанято в общей сложности 19 профильных экспертов, которые содержатся за счет средств, выделенных на 66 должностей по линии временного персонала общего назначения. |
July 1997-December 2000: Counsellor at the Court of Cassation (Civil and Commercial Chamber) |
Июль 1997 года - декабрь 2000 года: консультант в Кассационном суде (Палата по рассмотрению гражданских и коммерческих дел) |
In the light of these considerations, a total of 11,655,473 hectares of communal lands were regularized between January 1993 and July 2008. |
С учетом этих обстоятельств в период с января 1993 года по июль 2008 года были оформлены документы на владение 11655473 га угодий, находящихся в пользовании коренных общин. |
From January to July, China-Africa trade stood at $39.3 billion, an increase of nearly 30 per cent compared with the same period last year. |
С января по июль объем торговли между Китаем и странами Африки составил 39,3 млрд. долл. США, увеличившись почти на 30 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года. |
In the Darfur region, thousands of children were still thought to be actively involved in the conflict between May and July despite the signing of DPA and earlier ceasefire deals. |
Предполагается, что в районе Драфура в период с мая по июль в конфликт все еще были вовлечены тысячи детей, и это несмотря на подписание МСД и достигнутые ранее договоренности о прекращении огня. |
The possibility was raised of deferring the application of the standards from January to July, but it was decided to leave the secretariat's proposal unchanged. |
Участники обсудили вопрос о том, следует ли изменить дату начала обязательного применения стандартов с января на июль, однако было принято решение оставить предложение секретариата без каких-либо изменений. |
The request further indicates that from December 2004 to July 2008 Peru completed re-clearance around 1,681 high tension electrical towers, releasing a total of 764,718 square metres. |
Запрос далее указывает, что с декабря 2004 по июль 2008 года Перу завершило повторную расчистку вокруг 1681 электроопоры линий высокого напряжения, высвободив в общей сложности 764718 квадратных метров. |
July 2003: The NBA presented Judge Navi Pillay (International Criminal Tribunal for Rwanda) the Ronald Harmon Brown Award for International Distinction. |
Июль 2003 года: Национальная ассоциация адвокатов присудила судье Нави Пиллэй (Международный уголовный трибунал по Руанде) премию «За выдающиеся заслуги в сфере международного сотрудничества им. Рональда Хармона Брауна». |
WV International is currently managing 332,652 metric tons of food from WFP valued at approximately USD 188 million (October 2004 to July 2005). |
В распоряжение ПМР было передано 332652 метрические тонны продовольственных запасов ВПП на сумму приблизительно 188 млн. долл. США (октябрь 2004 года - июль 2005 года). |
"The Arctic-regional cooperation", Marine Policy Affairs, Moscow, July 1989 |
«Арктика: региональное сотрудничество», в публ.: Вопросы морской политики, Москва, июль 1989 |
As of July 2003, the Global Fund received pledges from 40 Governments and the private sector totalling US$ 4.7 billion. |
По состоянию на июль 2003 года в Глобальный фонд поступили обязательства от 40 правительств и частного сектора на общую сумму 4,7 млрд. долл. США. |
24,617 foreign combatants and dependents repatriated from 2002 to July 2011 |
Возвращение на родину в период с 2002 года по июль 2011 года 24617 иностранных комбатантов и членов их семей |
Industry analysts say that Tremalt's claimed losses of more than $13 million from February 2001 to July 2002 are not credible. |
Промышленные аналитики утверждают, что заявления компании «Тремальт» о том, что за период с февраля 2001 года по июль 2002 года она понесла убытки более чем на 13 млн. долл. США, не следует принимать на веру. |
Rustavi International Motorpark ADM Raceway Moscow Lamborghini Super Trofeo Series "AutoReview newspaper, July 1999, Fabio Babini: the first win!". |
Российская серия Легендс Автодром Rustavi International Motorpark, Тбилиси Автодром ADM Raceway, Москва Официальный сайт Lamborghini Super Trofeo Series Газета «АвтоРевю», июль 1999, Фабио Бабини: первая победа! (неопр.). |
In fact, every month through July a payment for either troops or contingent-owned equipment, or sometimes both, was made. |
Фактически, ежемесячно по июль включительно производился платеж в счет возмещения расходов либо на воинские контингенты, либо на принадлежащее контингентам имущество, а иногда и на то, и на другое. |