Примеры в контексте "July - Июль"

Примеры: July - Июль
From August 1999 to July 2000, ICJ held 29 public sessions and a large number of private, administrative and judicial meetings. С августа 1999 года по июль 2000 года Международный Суд провел 29 открытых заседаний и большое число закрытых, административных и судебных заседаний.
The contract is dated 29 September 1989, although Koncar stated that the equipment was delivered in the period from December 1989 to July 1990. Контракт датирован 29 сентября 1989 года, однако компания "Кончар" заявила, что оборудование было поставлено в период с декабря 1989 года по июль 1990 года.
As of July 1999, the collection of data for 1999 procurement was still in progress. По состоянию на июль 1999 года все еще велся сбор данных по закупкам в 1999 году.
Adviser and Speaker at the MIMA/PETRONAS Kuala Lumpur Regional Workshop on the Delineation of Outer Limits of Continental Shelf, July 2002. советником и докладчиком на специальном региональном совещании МИМА/ПЕТРОНАС в Куала-Лумпуре по вопросам установления внешних границ континентального шельфа, июль 2002 года.
A request for similar training was made by the second regional Trade Point meeting of Southern and Eastern African countries (Harare, July 1997); it is expected to be organized in 1998. На втором Региональном совещании центров по вопросам торговли стран южной и восточной части Африки (Хараре, июль 1997 года) высказывалась просьба о проведении аналогичного учебного мероприятия; ожидается, что такой семинар будет организован в 1998 году.
For example, figure 1 of the report shows that there will be 20,500 troops, 6,300 military observers and 5,100 international and local staff as at July 1998. Так, например, в диаграмме 1 доклада показано, что по состоянию на июль 1998 года имелось 20500 военнослужащих, 6300 военных наблюдателей и 5100 международных и местных сотрудников.
This was a significant improvement over the previous reporting period when there were no barge deliveries between September 1996 and July 1997 owing to delays by the Government in issuing of clearances. Этот показатель свидетельствует о значительном улучшении ситуации по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда с сентября 1996 года по июль 1997 года доставка грузов баржами вообще не производилась в связи с задержками с предоставлением разрешений правительством.
Training course in civil advocacy sponsored by the Asia Foundation, held at the Center for Trial and Appellate Advocacy, Hastings College of Law, University of California, San Francisco, July 1982. Курс профессиональной подготовки по вопросам гражданской защиты, организованный Азиатским фондом и проведенный в Центре по подготовке адвокатов для работы в судах первой и апелляционной инстанции, Хестингский юридический колледж, Калифорнийский университет, Сан-Франциско, июль 1982 года.
During the negotiations, the deadline of July 1998 in the protocol on military issues was taken as the target date for the completion of the transition as a whole. На переговорах фигурирующий в Протоколе по военным проблемам крайний срок - июль 1998 года - был принят в качестве срока завершения перехода в целом.
May 1988 to July 1988: Groundwater Feasibility studies (for industrial use) at the Livingstone Motor Assemblers Ltd., Livingstone. Май - июль 1988 года Технико-экономическое обоснование использования грунтовых вод на промышленные нужды на фирме "Ливингстон мотор ассемблерз лтд." в Ливингстоне.
One source reported that between January and July 1997 it had received reports of extra-judicial executions of 49 East Timorese people, many of which took place in the period immediately surrounding the election. З. Согласно информации из одного источника, в период с января по июль 1997 года он получил сообщения о внесудебных казнях 49 жителей Восточного Тимора, при этом многие из казней были совершены непосредственно до и после выборов.
Tunis, 1986 and July 1992, Constitution (State) and Political Parties: African Political Parties. Тунис, 1986 год и июль 1992 года - конституция (государство) и политические партии: африканские политические партии.
The claimant stated that, at that time, the bank deducted both the cost of the shipment and the interest charges for the period from August 1990 to July 1991. Заявитель сообщил, что в это время банк вычел как стоимость самой партии, так и проценты за период с августа 1990 года по июль 1991 года.
Correspondence that Inspekta received from the manufacturer, which Inspekta provided in support of its claim, shows that the work was performed between November 1989 and July 1990. Из переписки с производителем, представленной компанией в обоснование своего требования, видно, что работы выполнялись в период с ноября 1989 года по июль 1990 года.
I have information - not just from the Secretariat but also from a number of delegations - that there would be serious difficulties in postponing meetings to May, June or July because of time constraints on delegations. Я получил не только из Секретариата, но и от ряда делегаций информацию о том, что перенос заседаний на май, июнь или июль будет сопряжен со значительными трудностями из-за ограничений по времени, с которыми сталкиваются делегации.
Comments in response to the Consultation on Review of Education System Reform Proposal (July 2000); Ь) замечания по итогам консультации в рамках обзора предложения о реформе системы образования (июль 2000 года);
As at July 2004, the United Nations had more than 56,000 peacekeepers, including troops, military observers and civilian police, serving in 16 operations around the world. По состоянию на июль 2004 года Организация Объединенных Наций имела более 56000 миротворцев, включая военнослужащих, военных наблюдателей и гражданскую полицию, развернутых в составе 16 операций по всему миру.
In this regard, it is a welcome fact that the number of countries that have decided to extend standing invitations has grown continuously, and reached 50 as of July 2004. В этой связи вызывает удовлетворение тот факт, что число стран, принявших решение предоставить постоянное приглашение, неуклонно растет и по состоянию на июль 2004 года оно достигло 50.
In the first implementation phase, from February to July 2003, through a series of facilitated discussions, programme managers identified and validated departmental and divisional goals based on the Department's mission statement. На первом имплементационном этапе, с февраля по июль 2003 года, руководители программ благодаря серии проведенных через посредников обсуждений выявили и утвердили цели департаментов и отделов на основе программного заявления Департамента.
The case of General Augustin Bizimungu, Chief of Staff of the Rwandan Army from April to July 1994, arrested in Angola and transferred to the custody of the International Criminal Tribunal for Rwanda demonstrates how these constitutional provisions are workable. Примером действия этих конституционных положений является дело генерала Огюстена Бизимунгу, начальника штаба руандийской армии с апреля по июль 1994 года, который был арестован в Анголе и передан в распоряжение Международного уголовного трибунала по Руанде.
The Republic of Guinea therefore appreciates the fact that this thematic debate is being held on questions relating to the Security Council and we welcome this new report, which covers its activities for the period of June 2003 to July 2004. В связи с этим Республика Гвинея высоко ценит тот факт, что эти тематические обсуждения посвящены вопросам, связанным с Советом Безопасности и приветствует новый доклад, который охватывает период с июня 2003 по июль 2004 года.
As a consequence, the Panel finds the claim for loss of income to be compensable only for the nine-month period from November 1990 to July 1991. Вследствие этого Группа считает, что претензия в отношении потери доходов дает основания для присуждения компенсации лишь за девятимесячный период с ноября 1990 года по июль 1991 года.
An oral statement was made at a hearing convened by the Economic Commission for Europe as a contribution to the report of the Secretary-General to the Millennium Assembly (Geneva, July 1999). Было сделано устное заявление в ходе слушаний, которые были организованы Европейской экономической комиссией в рамках подготовки доклада Генерального секретаря для выступления на Ассамблее тысячелетия (Женева, июль 1999 года).
As of July 2008, the APRM, which is headquartered in Midrand, South Africa, had no legal standing in South Africa. По состоянию на июль 2008 года АПРМ, базирующийся в Мидранде (Южная Африка), не имел официального статуса в Южной Африке.
Appointments of limited duration, as of July 2009, were still a part of the ICSC framework for contractual arrangements defined under temporary appointments. В рамках основных положений системы контрактов КМГС по состоянию на июль 2009 года в числе временных контрактов по-прежнему предусматривались и контракты на ограниченный срок.