Примеры в контексте "July - Июль"

Примеры: July - Июль
The audit, which was conducted from May to July 2003, focused on appointments of staff in the Professional category and above made during 2002 on the basis of the recommendations of the appointment and promotion bodies or after review by the central review bodies. Эта проверка, проводившаяся с мая по июль 2003 года, касалась главным образом назначений на должности категории специалистов и выше, производившихся в 2002 году на основе рекомендаций органов по назначениям и повышению в должности или рассмотрения центральными наблюдательными органами.
On development issues, the framework agreement reiterated calls for the strengthening of WTO provisions on special and differential treatment and implementation issues, and set two deadlines (July and May 2005) for completing the corresponding reviews, making recommendations and taking action. Что касается вопросов развития, то в рамочном соглашении были подтверждены призывы укрепить положения ВТО, касающиеся особого и дифференцированного режима и вопросов осуществления, и определены два конкретных срока (июль и май 2005 года) для завершения соответствующих обзоров, разработки рекомендаций и принятия конкретных мер.
The claimant seeks compensation for a decline in revenue from August 1990 to July 1993 (when the claimant's agreements with the Kuwaiti retailer were terminated for other reasons). Заявитель испрашивает компенсацию потери доходов в период с августа 1990 года по июль 1993 года (когда действие соглашений, заключенных заявителем с кувейтским розничным торговцем, было прекращено по иным причинам).
OSPAAAL representatives have been invited as experts to meetings of the Committee in Athens (May 2000), Madrid (July 2001) and New York (September 2002). Представители ОСНААЛА приглашались в качестве экспертов на совещания, которые проводились Комитетом в Афинах (май 2000 года), Мадриде (июль 2001 года) и Нью-Йорке (сентябрь 2002 года).
With regard to engagement with the treaty bodies, as of July 2010 the Government of the Democratic People's Republic of Korea had yet to submit to the Human Rights Committee its third periodic report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights. Что касается взаимодействия с договорными органами, то по состоянию на июль 2010 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики еще не представило Комитету по правам человека свой третий периодический доклад об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах.
From January to July 2011, a pool of legal staff will be created from staff whose current assignments are expected to be completed, according to the current trial schedule, by November or December 2010. В период с января по июль 2011 года будет создан резерв сотрудников по правовым вопросам из числа сотрудников, срок нынешних назначений которых предположительно должен завершиться к ноябрю или декабрю 2010 года, в соответствии с нынешним графиком судебных разбирательств.
As of July 2010, approximately 60 per cent of the wall was complete and 85 per cent of its entire route ran inside the West Bank. По состоянию на июль 2010 года, было завершено строительство примерно 60 процентов стены, причем 85 процентов протяженности всего маршрута приходилось на внутреннюю территорию Западного берега.
The Inspection and Evaluation Division of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a thematic evaluation of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat from October 2009 to July 2010. В период с октября 2009 года по июль 2010 года Отдел инспекции и оценки Управления служб внутреннего надзора (УСВН) провел тематическую оценку учета гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций.
On the basis of the new milestones and the expectation that appeals proceedings will probably take six months from the delivery of a sentencing judgement, an appeals judgement, if applicable, is projected for July 2012 (rather than February 2012, as previously anticipated). Исходя из новых сроков и прогноза о том, что рассмотрение апелляций, по всей вероятности, продлится шесть месяцев после вынесения приговора, принятие апелляционного решения - при необходимости - планируется на июль 2012 года (а не на февраль 2012 года, как предполагалось ранее).
The Committee commends the State party for its efforts to provide assistance to returnee and internally displaced children, especially those who were internally displaced between June 2009 and July 2010 in the Helmand and Badghis provinces. Комитет с одобрением отмечает усилия государства-участника по оказанию помощи возвратившимся и внутренне перемещенным детям, особенно тем из них, которые подверглись перемещению внутри страны в период с июня 2009 года по июль 2010 года в провинциях Гильменд и Бадгис.
From 2009 to July 2011, 90 girls between 7 and 10 years of age who had been abandoned by their parents received academic support from the Ministry for the Family, Women and Social Affairs, through the National Committee to Combat Violence against Women and Children. С 2009 года по июль 2011 года Министерство по делам семьи, женщин и детей через Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин обеспечило охват школьным обучением 90 девочек в возрасте от 7 до 10 лет, которые были брошены их родителями.
(a) The amendment of the Criminal Code (July 2009) expressly considering racial motivation or aim behind a crime as an aggravating circumstance; а) поправку в Уголовный кодекс (июль 2009 года), в соответствии с которой расовые мотивы или цели совершения преступления рассматриваются в качестве отягчающего обстоятельства;
Conference for peace, Rio de Janero, Brazil, July 2009, presentation on Millennium Development Goals, disarmament, human rights Конференция по вопросам мира, Рио-де-Жанейро, Бразилия, июль 2009 года, представление материалов по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, разоружению и правам человека
An interactive dialogue session between the United Nations Special Rapporteur on racism and municipal councillors in Catalonia was held at the UNESCOCAT headquarters (July 2008) Организация в штаб-квартире ЮНЕСКОКАТ встречи в рамках интерактивного диалога между Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по расизму и членами муниципальных советов Каталонии (июль 2008 года);
Draft benchmarks for the completion of the mandate of the United Nations Mission in the Sudan as of July 2009 Проект контрольных показателей для завершения выполнения мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, по состоянию на июль 2009 года
An MBOSCUDA representative delivered a statement on the case of the Mbororo Pastoralists; (c) World Intellectual Property Organization (WIPO) Intergovernmental Committee on Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, eleventh session, July 2007, Geneva, Switzerland. Представитель АСКРМ выступил с заявлением о положении скотоводов народа мбороро; с) Межправительственный комитет по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), одиннадцатая сессия, июль 2007 года, Женева, Швейцария.
The ERRC's summary of concerns pertaining to the human rights situation of Roma in Slovenia for consideration by the United Nations Human Rights Committee reviewing Slovenia's compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, eighty-fourth session (July 2005 in Geneva). ЕЦПР подготовил краткое изложение проблем в области прав человека народности рома в Словении для рассмотрения Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций в контексте изучения вопроса о соблюдении Словенией Международного пакта о гражданских и политических правах, восемьдесят четвертая сессия (июль 2005 года, Женева).
July 1995 - September 1996: Area Manager for the Programme of Support to Peasant Association in the Mopti Region Июль 1995 года - сентябрь 1996 года - региональный координатор Программы по оказанию помощи крестьянским ассоциациям в области Мопти
In this regard, the Group recalls that the Embargo Cell operated without any customs consultants from March to July 2010. В этой связи Группа напоминает, что Группа по вопросам эмбарго работала без единого консультанта по таможенным вопросам с марта по июль 2010 года.
First session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, Durban (South Africa) (July 2002) Первая сессия Ассамблеи глав государств и правительств стран - членов Африканского союза, Дурбан (Южная Африка) (июль 2002 года)
Statistics show that 10.7 per cent of the total population is 65 years or older as of July 2009, but this generation will make up 20.8 per cent of the total population in 2025. Согласно статистическим данным, 10,7% всего населения по состоянию на июль 2009 года составляли лица в возрасте от 65 лет и старше, а к 2025 году численность этой категории лиц возрастет до 20,8%.
Specialized Household Survey of Employment Levels, October 2002, July 2003, August 2004, September 2005, September 2006 and September 2007. Обследование домохозяйств, посвященное вопросу трудоустройства, октябрь 2002 года, июль 2003 года, август 2004 года, сентябрь 2005 года, сентябрь 2006 года и сентябрь 2007 года.
Editing and translation of the text and finalization of the maps would take place from May to July 2011, to allow finalization of the Assessment for printing in summer 2011. Редактирование и перевод текста и доработка карт должны выполняться с мая по июль 2011 года, что позволит закончить подготовку оценки к печати летом 2011 года.
Donor countries have held to their commitments to provide funding: more than 90 per cent of pledged contributions have been paid, amounting to $2.34 billion (of a total of $2.59 billion pledged) between 1991 and July 2009. Страны-доноры выполняли свои обязательства по предоставлению финансирования: в период с 1991 года по июль 2009 года уплачено более 90 процентов объявленных взносов, что составляет 2,34 миллиарда долларов США (из общей объявленной суммы 2,59 миллиардов долларов США).
September 2007 to July 2010: Major of Applied Economics, Department of Finance, Graduate School of Finance, Central University of Finance and Economics. Сентябрь 2007 года - июль 2010 года: специалист по прикладной экономике, факультет финансов, финансовая аспирантура, Центральный университет финансов и экономики, степень доктора экономики.