BINUCA was informed that several schools, located in villages near Bria (Haute-Kotto prefecture), were occupied by CPJP elements between May and July 2010. |
ОПООНМЦАР было проинформировано о том, что в период с мая по июль 2010 года несколько школ, расположенных в деревнях близ Бриа (префектура Верхнее Котто), были заняты подразделениями СПСМ. |
As of July 2007, a total of 56 States, by extending standing invitations, have announced that they will always accept requests to visit from all special procedures. |
По состоянию на июль 2007 года на основе продления постоянных приглашений заявления о том, что в будущем будут всегда утверждаться запросы на посещения от всех специальных процедур сделали в общей сложности 56 государств. |
Within a complex operational environment, Afghanistan has destroyed close to 500,000 stockpiled anti-personnel mines as of July 2007. This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. |
Афганистан, ведя работу в сложной оперативной обстановке, по состоянию на июль 2007 года уничтожил около 500000 находившихся на складах противопехотных мин. Этот процесс осуществляется на текущей основе, однако еще не завершен в силу ограниченности доступа к некоторым из таких складов. |
UNICEF reports that attacks on schools from January to July in 2007 have been fewer than the same period in 2006, down from 68 to 27. |
ЮНИСЕФ сообщает, что нападения на школы с января по июль 2007 года стали реже, чем в тот же период в 2006 году, сократившись с 68 до 27 случаев. |
The national debt was $3.7 billion as at July 2006, with about 90 per cent owed to external creditors. |
По состоянию на июль 2006 года государственный долг составляет 3,7 млрд. долл. США, причем около 90 процентов приходится на долю внешних кредиторов. |
Under article 96 of the Constitution that was in force from 1974 to July 1979, maternity was under State protection and support. |
В соответствии со статьей 96 Конституции, действовавшей в период с 1974 года по июль 1979 года, материнство охранялось государством и находилось под его защитой. |
Eleven violation tickets and three Italian air force warning letters were issued to staff members during the period from June 2006 to July 2007. |
За период с июня 2006 года по июль 2007 года сотрудникам Базы было выписано 11 штрафных талонов и направлено 3 содержащих предупреждения письма итальянских военно-воздушных сил. |
Between January and July 2008, UNOWA contributed to enhancing capability in West Africa towards a harmonized subregional approach to peace and security. |
В период с января по июль 2008 года ЮНОВА оказывало государствам Западной Африки помощь в деле формирования согласованного субрегионального подхода к установлению мира и безопасности. |
As at July 2007, the pre-investment packaging of UN-Habitat with AfDB involved over $1 billion in investment in six cities in five African countries. |
По состоянию на июль 2007 года ООН-Хабитат заручилась поддержкой АфБР в отношении предынвестиционного пакета мер для шести городов в пяти африканских странах на сумму свыше 1 млрд. долл. США. |
As of July 2009, US$ 29 million, representing 48 per cent of the audit certificates due from Governments for 2008 projects were still outstanding. |
По состоянию на июль 2009 года, 29 млн. долл. США, составляющие 48% сумм, подлежащих актам ревизии, которые должны поступить от правительств по проектам 2008 года, все еще не подготовлены. |
Five meetings were held to provide technical support on gender mainstreaming to the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs (July, August and October 2008). |
Было проведено 5 совещаний с целью оказания министерству по гендерным вопросам, социального обеспечения и по делам религии технической помощи во включении гендерной проблематики во все направления деятельности (июль, август и октябрь 2008 года). |
Mobile telephones were increasingly preferred over fixed lines in developing countries; indeed, there had been over 100 million new subscribers in India between January and July 2009. |
В развивающихся странах использование мобильной телефонной связи становится все более предпочтительным по сравнению со стационарными линиями; так, в Индии за период с января по июль 2009 года число новых абонентов возросло более чем на 100 миллионов. |
It is estimated that thousands of children are still associated with armed forces and groups in Darfur and were actively involved in conflict between May and July 2006. |
По оценкам, в рядах вооруженных сил и формирований в Дарфуре все еще находятся тысячи детей, причем они в широких масштабах участвовали в конфликте в период с мая по июль 2006 года. |
However, there have been no reports of denial of humanitarian access by armed groups between May and July 2006. |
Вместе с тем никаких сообщений об отказе в доступе гуманитарным организациям со стороны вооруженных группировок в период с мая по июль 2006 года не поступало. |
Taliban gains in Afghanistan can be seen in the resurgence of violence which has led to more than 2,000 deaths between January and July 2006. |
О достижениях «Талибана» в Афганистане свидетельствует возобновление насилия, которое в период с января по июль 2006 года привело к гибели более 2000 человек. |
From May to July, the Mission organized specific media workshops for prosecutors, helping them to enhance their skills in communicating with the public on major and organized crime. |
С мая по июль Миссия организовала специальные семинары по работе со средствами массовой информации для работников прокуратуры, преследовавшие цель оказать им помощь в совершенствовании их навыков коммуникации с общественностью по вопросам тяжких преступлений и организованной преступности. |
As at July 2006, two industry based privacy codes had been approved by the Privacy Commissioner, with another five being drafted for consideration. |
По состоянию на июль 2006 года Уполномоченный по вопросам неприкосновенности частной жизни одобрил два таких кодекса для использования на промышленных предприятиях, и еще пять кодексов готовятся к рассмотрению. |
As of July 2008, women could deliver in health centres free of charge and could also receive free treatment for complications of pregnancy. |
По состоянию на июль 2008 года женщины могли бесплатно рожать в медицинских центрах, а также получать бесплатную медицинскую помощь в случае осложнений, связанных с беременностью. |
November 2004, July and October 2006 |
ноябрь 2004 года, июль и октябрь 2006 года |
In the period April to July 2008, 9554 Zimbabweans were repatriated at a cost of P259516 (approximately US$43253) excluding police and prisons expenditure. |
За период с апреля по июль 2008 года было репатриировано 9554 зимбабвийца, причем расходы по репатриации составили 259516 пул (приблизительно 43253 долл. США) без учета расходов на деятельность полиции и тюрем. |
The ban on all exports caused losses for the agricultural sector estimated at US$ 30 million up until July 2008 and 40,000 jobs lost. |
Запрет на все статьи экспорта привел в сельскохозяйственном секторе к убыткам, которые по состоянию на июль 2008 года оценивались в 30 млн. долл. США, и к потере 40 тыс. рабочих мест. |
Information from Mogadishu's main surgical hospitals indicates that 3,200 civilians suffered weapons-related injuries between January and July 2007, including over 1,000 women and children. |
В соответствии с информацией, поступающей из основных хирургических госпиталей Могадишо, с января по июль 2007 года 3200 гражданских лиц пострадали от применения оружия, в том числе более 1000 женщин и детей. |
(b) May to July 2006: worldwide consultation on issues relating to updating; |
Ь) май - июль 2006 года: проведение глобальных консультаций по темам, связанным с процессом обновления; |
Position filled 1 August 2012 - July 2014, and ongoing |
Эта должность была заполнена на период с 1 августа 2012 года по июль 2014 года и сотрудник продолжает работать в секретариате |
After the recording of two albums, Rough and Ready (October 1971) and Jeff Beck Group (July 1972), the band fell apart. |
С апреля 1970 года он был занят работой с престижной группой того времени The Jeff Beck Group; после записи двух альбомов, «Rough and Ready» (октябрь 1971) и «Jeff Beck Group» (июль 1972), группа распалась. |