Примеры в контексте "July - Июль"

Примеры: July - Июль
There was welcome news when it was announced that the industrial production of the Republika Srpska in the period from January to July 2013 had increased by 5.7 per cent compared with the same period in the previous year. Хорошей новостью стало то, что в период с января по июль 2013 года объем производства промышленной продукции в Республике Сербской увеличился на 5,7 процента по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
Yes, abby? I thought you said we always get July? Ты ведь говорила, что у нас всегда июль.
As in his earlier reports, the Representative first presents the activities which he has undertaken in implementation of his mandate during the period from August 2007 to July 2008. Как и в своих предыдущих докладах Представитель в первую очередь сообщает о проделанной работе по осуществлению своего мандата за период с августа 2007 года по июль 2008 года.
In our national capacity, my delegation acknowledges with appreciation the report on Sierra Leone in the Council's report for the period August 2009 to July 2010 (A/65/2). В своем национальном качестве наша делегация выражает признательность за включение в доклад Совета за период с августа 2009 года по июль 2010 года (А/65/2) информации по Сьерра-Леоне.
The review will cover the activities of the financial mechanism for the period of entry into force of the Convention (17 May 2004) to July 2005, with special emphasis on those activities which have been concluded during the same period. Обзору подлежит работа механизма финансирования в период со дня вступления Конвенции в силу (17 мая 2004 года) по июль 2005 года, с уделением особого внимания деятельности, завершенной в течение этого периода.
(m) Meeting with Guinean disabled persons' organizations in the context of a country visit to Guinea, July 2005; м) встреча с представителями организаций инвалидов Гвинеи в рамках поездки в эту страну, июль 2005 года;
Prior to those appointments, an officer designated by the Director-General of the United Nations Office at Vienna after the separation from service of the former Director of the Institute had been in charge of the Institute from January to July 2004. До их назначения после прекращения полномочий предыдущего директора Институт с января по июль 2004 года возглавлял сотрудник, назначенный Генеральный директором Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Ukraine reported that, between March 1998, when a provision on trafficking in persons had first been introduced in the Criminal Code, and July 2004, a total of 785 crimes had been under investigation. Украина сообщила, что в период 1998 года, когда положение о торговле людьми впервые было включено в уголовный кодекс, по июль 2004 года следствие велось по 785 делам.
In 2005, the Special Representative addressed 13 urgent appeals and letters of allegation to the Government of Uzbekistan. Twelve communications had been sent by the Special Representative to the Government between January and July 2006. В 2005 году Специальный представитель направила 13 срочных призывов и писем правительству Узбекистана. 12 сообщений были направлены Специальным представителем в период с января по июль 2006 года.
In support of its claim, the claimant provided a copy of the contract and copies of its accounts receivable ledger and revenue general ledger for June and July 1990 that reflect entries of deliveries of cargoes and the amounts thereof. В обоснование своей претензии заявитель представил копию контракта и копии книги учета дебиторской задолженности и общей книги доходов за июнь и июль 1990 года с записями по поставкам грузов и суммами их стоимости.
This confirmation is supported by invoices for June, July, and August 1990 and signed by a representative of Bangladesh Consortium, the Project Accountant and the Project Manager. Это подтверждение, подкрепляемое счетами-фактурами за июнь, июль и август 1990 года, было подписано представителем "Бангладеш консорциум", бухгалтером и руководителем проекта.
First of all, I would like to thank Judge Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice, for his clear statement on the work of the Court for the period from August 2000 through July 2001. Прежде всего я хотел бы поблагодарить судью Жильбера Гийома, Председателя Международного Суда, за его четкий доклад о работе Суда за период с августа 2000 года по июль 2001 года.
Returning to Washington, D.C., Van Riper served as Assistant Chief of Staff, Command, Control, Communications, and Computer and as Director of Intelligence from April 1993 until July 1995. Вернувшись в Вашингтон, Ван Рипер служил заместителем начальника штаба по командованию, управлению, связи и компьютеризации, а затем начальником разведки с апреля 1993 года по июль 1995 года.
She first appeared in Hell's Angel #1 (July 1992); the character and the comic book were both renamed to Dark Angel with issue #6 due to legal threats from the Hells Angels biker club. Она впервые появилась в Hell's Angel #1 (Июль 1992); персонаж и комикс оба были переименованы в Dark Angel с выпуском #6 из-за юридических угроз байкер-клуба Ангелов Ада.
From September 1992 to July 1995, he pursued an on-the-job doctoral degree in finance at the Research Institute of Financial Sciences of the Ministry of Finance. В период с сентября 1992 года по июль 1995 года без отрыва от производства получил докторскую степень в области финансов в Научно-исследовательском институте Министерства финансов.
Educational Center PRO DIDACTICA, during the period of July to December 2009 has achieved the study "Equity and Inclusion in Education" in the framework of a project of the Ministry of Education. Образовательный Центр ПРО ДИДАКТИКА, в период июль - декабрь 2009 года провел исследование "Равенство и инклюзивность в образовании" в рамках проекта Министерства Образования.
The Scholarioi were defeated and their leaders were initially arrested and taken to the fortress of Limnia, while in the following year (July 1341) some of them were executed. Схоларии были разгромлены, а их лидеры арестованы и доставлены в крепость Лимния, в следующем году (июль 1341 года) некоторые из них были казнены.
As of July 2017, ten nuclear power plants (35 power units) operated in Russia with a total capacity of 27.9 GW, producing about 18% of all electricity produced in Russia. По данным на июль 2017 года в России действовало десять атомных электростанций (35 энергоблоков) суммарной мощностью 27,9 ГВт, вырабатывавших около 18 % всего производимого электричества в России.
During the first year the settlers did not manage to grow anything as the month of July was already ending, and for an entire year they had to rely on what the nearby Korean farmers were selling. В первый год по прибытии жители посадить ничего не успели, так как заканчивался июль, и весь год им пришлось довольствоваться тем, что продавали корейцы, живущие неподалеку.
The music video of "One Night" was uploaded to YouTube on Lil Yachty's channel on May 3, 2016 and has received over 121 million views as of July 2018. Видеоклип на песню «One Night» был загружен на видеохостинг «YouTube» 3 мая 2016 года и набрал более 120 миллионов просмотров на июль 2018 года.
The first fourteen chapters were serialized in the josei (aimed at younger adult women) manga magazine CUTiEcomic from June 2000 to July 2001, when serialization moved to Young YOU. Манга издавалась издательской группой Shueisha, первые четырнадцать глав выходили в журнале CUTiEcomic с июня 2000 по июль 2001 года, затем вышла в журнале Young You.
The Executive Council of the Intergovernmental Oceanographic Commission, at its twenty-seventh session (Paris, July 1994), took note of the Programme of Action and expressed the full support of the Commission for its implementation. Исполнительный совет Межправительственной океанографической комиссии на своей двадцать седьмой сессии (Париж, июль 1994 года) принял к сведению Программу действий и заявил, что Комиссия будет всячески способствовать ее осуществлению.
The plebiscite, originally scheduled for July 1993, was postponed and is now scheduled, by Executive Order of the President of Palau, to take place on 9 November 1993. Плебисцит, первоначально намеченный на июль 1993 года, был отложен и указом президента Палау назначен сейчас на 9 ноября 1993 года.
Before taking a decision, it would be useful if a more up-to-date table could be provided giving details of expenditure for the period from May to July and cost estimates for the amounts the Committee was being asked to approve. До принятия решения было бы полезно получить таблицу с самыми последними данными с подробным изложением расходов за период с марта по июль и смету расходов в отношении сумм, которые Комитету предлагается одобрить.
In addition, provision was made for 510 civilian personnel (15 P-3,404 local staff and 91 United Nations Volunteers) for the month of July 1996 only. Кроме того, только на июль 1996 года предусматривалось 510 гражданских сотрудников (15 сотрудников класса С-3,404 местных сотрудника и 91 Доброволец Организации Объединенных Наций).