Approved 2014 (additional) (July 2014) |
Утвержденная численность на 2014 год (дополнительно) (июль 2014 года) |
The budget allocated for leaflet-scattering operations amounted to $200,000 from 2011 to July 2012. |
В период с 2011 года по июль 2012 года ассигнования на операцию по разбрасыванию листовок составили 200000 долл. США. |
The workshop in Angola (July and August 2013) examined the country's prospects, opportunities and challenges in meeting the current graduation criteria. |
На рабочем совещании в Анголе (июль и август 2013 года) рассматривались перспективы этой страны, возможности и трудности с выполнением нынешних критериев выхода из категории НРС. |
Nutritional surveys conducted between April and July indicated an estimated prevalence of global acute malnutrition of over 30 per cent in some counties in Jonglei and Unity States. |
Проведенные в период с апреля по июль обследования по вопросам питания указывают на то, что в некоторых округах штатов Джонглей и Вахда от общего хронического недоедания страдает более 30 процентов населения. |
In conclusion he stated that the OSCE and UNECE intend to further promote the Handbook starting with a training seminar planned for July 2012 in Dushanbe. |
В заключение он отметил, что ОБСЕ и ЕЭК ООН намерены и в дальнейшем стимулировать применение Справочника, причем эта работа начнется с учебного семинара, проведение которого запланировано на июль 2012 года в Душанбе. |
In addition, the Panel organized a stakeholder consultation programme, holding about 50 formal and informal meetings between March and July 2012 with stakeholders around the world. |
Кроме того, Группа экспертов организовала программу консультирования заинтересованных кругов, в рамках которой в период с марта по июль 2012 года было проведено около 50 официальных и неофициальных совещаний с заинтересованными кругами из всех стран мира. |
During the election period from April to July 2012, the National Police demonstrated that it was able to exercise policing functions in line with its constitutional mandate and respond to situations of public disorder. |
Во время подготовки к выборам и их проведения, с апреля по июль 2012 года, национальная полиция продемонстрировала, что она способна выполнять полицейские функции в соответствии с ее мандатом, установленным в Конституции, и реагировать на ситуации, связанные с общественными беспорядками. |
Fund balance estimate as at July 2013 (United States dollars) |
Сметный остаток средств по состоянию на июль 2013 года (в долл. США) |
According to Oxford Analytica, as at July 2012 the British Virgin Islands had a 45 per cent share of the international business company market. |
По данным компании «Оксфорд аналитика», по состоянию на июль 2012 года на Британских Виргинских островах было зарегистрировано 45 процентов международных коммерческих компаний мира. |
Between November 2012 and July 2013, the Human Rights Unit has monitored several arrests of politicians, businessmen and community leaders who returned to Somaliland from Mogadishu. |
В период с ноября 2012 года по июль 2013 года Группа по правам человека осуществляла контроль в отношении арестов ряда политических деятелей, предпринимателей и руководителей общин, которые возвратились в Сомалиленд из Могадишо. |
From March to July, a coalition of armed groups, including Ahrar Al Sham, Liwa Al-Tawheed and Jabhat Al-Nusra, shelled Aleppo central prison. |
В период с марта по июль коалиция вооруженных отрядов, в том числе "Ахрар-аш-Шам", "Лива-аль-Таухид" и "Джабхат-ан-Нусра", обстреливала из орудий центральную тюрьму Алеппо. |
As of July 2014, RE projects are under implementation in Albania, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Georgia, Kyrgyzstan and Republic of Moldova. |
По состоянию на июль 2014 года, проекты в области возобновляемых источников энергии находятся в стадии реализации в Азербайджане, Албании, Боснии и Герцеговине, Грузии, Кыргызстане, Республике Молдова и Хорватии. |
Bringing in Asia Pacific Peoples' Voices in the Investment Forum for Food Security, July 2010, Manila |
Обеспечение учета мнения населения Азиатско-Тихоокеанского региона на Инвестиционном форуме по вопросам продовольственной безопасности , июль 2010 года, Манила. |
Between January 2004 and July 2012, a total of 269 health teams were formed in 242 criminal establishments, at a cost of approximately R$50 million. |
В период с января 2004 года по июль 2012 года в 242 тюремных учреждениях было сформировано в общей сложности 269 медицинских бригад, на что израсходовано около 50 млн. бразильских реалов. |
The Initiative also fined and warned 26 extractive companies and 2 government entities for non-compliance with the July 2010 to June 2011 fourth reconciliation report. |
Инициатива также оштрафовала и предупредила 26 добывающих компаний и 2 правительственные структуры в связи с несоблюдением в период с июля 2010 года по июль 2011 года положений четвертого доклада о примирении. |
JULY 1961 BOSS OF ISHIKAWA FAMILY KILLED |
ИЮЛЬ 1961 г. УБИТ БОСС СЕМЬИ ИСИКАВА |
Revenue collections from July 2004 to June 2005 |
Сбор поступлений, июль 2004 года - июнь 2005 года |
The deadline of July 2005 set by the JP for reporting by the respective WTO bodies to the General Council with clear recommendations for a decision on these proposals was missed. |
Намеченный в "июльском пакете" крайний срок, а именно июль 2005 года, для представления докладов соответствующими органами ВТО Генеральному совету с четкими рекомендациями в отношении решения по этим предложениям, не был соблюден. |
As indicated in the report of the Secretary-General, between August 2006 and July 2007 alone, at least 133 incidents of school attacks were reported. |
Как отмечено в докладе Генерального секретаря, в период с августа 2006 года по июль 2007 года поступили сообщения, как минимум, о 133 нападениях на школы. |
As of July 2004, 44 offers, including 29 from developing countries, had been submitted, there being 147 WTO Members. |
По состоянию на июль 2004 года было представлено 44 предложения, в том числе 29 от развивающихся стран, при том что ВТО насчитывает 147 членов. |
Advisory services were also provided to a COMESA workshop (Uganda, July 2003) on the elaboration of a services agreement based on GATS. |
Консультативная помощь была также оказана при организации рабочего совещания КОМЕСА (Уганда, июль 2003 года) по разработке соглашения в области услуг на основе ГАТС. |
As of July 2004, 35 countries were experiencing food crises requiring emergency assistance (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2004). |
По состоянию на июль 2004 года в 35 странах разразились кризисы в области продовольствия, обусловившие необходимость оказания чрезвычайной помощи (Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, 2004 год). |
As at July 2006, it had commenced its programme of compliance missions to duty stations where complex security management arrangements exist. |
По состоянию на июль 2006 года Группа приступила к реализации программы направления миссий по оценке соблюдения в те места службы, где используются сложные системы обеспечения безопасности. |
The following figure illustrates the proportion of students enrolled at schools, as at July 1998: As to truancy and other initiatives, reference should also be made to paragraph 579 below. |
Долю учащихся, обучавшихся в школах по состоянию на июль 1998 года, иллюстрируют следующие цифры: Что касается инициатив, направленных на уменьшение прогулов, и других мер, то следует сослаться на пункт 579 ниже. |
In 28 missions administered by the Department of Peacekeeping Operations, women represent 26 per cent of all Professional staff as at July 2003. |
В 28 миссиях, находящихся под управлением Департамента операций по поддержанию мира, по состоянию на июль 2003 года на долю женщин приходилось 26 процентов от общей численности сотрудников категории специалистов. |