Примеры в контексте "July - Июль"

Примеры: July - Июль
In the report of the Director of UNIDIR on the activities of the Institute for the period from August 2003 to July 2004, it is stated that the Board strongly appealed for continuation of the subvention and annual cost adjustments. В докладе Директора ЮНИДИР о деятельности Института за период с августа 2003 года по июль 2004 года говорится, что Совет обратился с настоятельным призывом продолжить практику предоставления субсидии и ежегодной корректировки расходов.
From April to July of 2000, after careful preparation and making full use of such modern scientific and technical means as computer networks and DNA data-matching technology, law enforcement agencies throughout the country conducted a massive operation to punish traffickers and rescue abducted women and children. С апреля по июль 2000 года после тщательной подготовки, широко используя такие современные научно-технические средства, как компьютерные сети и технология сравнения проб ДНК, правоприменительные органы по всей стране провели массовую операцию, с тем чтобы наказать торговцев людьми и спасти похищенных женщин и детей.
The present report provides an assessment of the regional investigator programme of the Investigations Division, Office of Internal Oversight Services (OIOS), after its first year of operation (July 2003 to June 2004). В настоящем докладе дается оценка первого года осуществления программы использования региональных следователей Следственного отдела Управления служб внутреннего надзора (УСВН) (июль 2003 года - июнь 2004 года).
No delayed recruitment factor was computed due to the drawdown plan as budget estimates are based on the actual staffing complement for July 2010 and the proposed drawdown schedule. Из-за плана сокращения коэффициент задержки с набором персонала не рассчитывался, поскольку бюджетная смета основывается на фактическом штатном расписании на июль 2010 года и предлагаемом графике сокращения Миссии.
As of July 2010, the acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations by the United Nations Secretariat was 41.3 per cent in 2009, compared to 36.7 per cent in the previous year. По состоянию на июль 2010 года показатель принятия/одобрения рекомендаций Объединенной инспекционной группы Секретариатом Организации Объединенных Наций составил в 2009 году 41,3 процента по сравнению с 36,7 процента в предыдущем году.
The organization's representatives attended all sessions of the Human Rights Committee (in Geneva and New York) from the 90th (July 2007) to the 100th (October 2010) sessions. Представители организации участвовали в работе всех сессий по правам человека (в Женеве и Нью-Йорке) с девяностой (июль 2007 года) по сотую (октябрь 2010 года).
Negotiation of the Protocol of the Court of Justice of the African Union, Mauritius (July 2003) Переговоры по Протоколу о Суде Африканского союза, Маврикий (июль 2003 года)
Training sessions included those for government officials (Minsk, Belarus, July 2008) and for professional master's students of the University of Dar es Salaam (Geneva, February 2010). Учебные занятия проводились для правительственных должностных лиц (Минск, Беларусь, июль 2008 года) и для слушателей профессиональной программы магистратуры Дар-эс-Саламского университета (Женева, февраль 2010 года).
Meanwhile, on 21 September 2010, the British Government announced that the elections due by July 2011 were being called off with the support of both the Territory's Advisory Council and the Consultative Forum. Между тем, 21 сентября 2010 года правительство Великобритании объявило о своем решении отменить намеченные на июль 2011 года выборы, которое поддержали как Консультативный совет территории, так и Консультативный форум.
The Special Rapporteur draws the attention of the Council to the interim report submitted to the General Assembly in accordance with resolution 64/153, and covering the mandate's activities for the period January to July 2010. З. Специальный докладчик обращает внимание Совета на промежуточный доклад, представленный Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 64/153 и охватывающий деятельность по мандату за период с января по июль 2010 года.
As of July 2010, the Complaints Office, which is open 24 hours a day, had provided services in response to a variety of complaints, as shown in the table below. На июль 2010 года Бюро жалоб, которое открыто 24 часа в сутки, предоставило ряд услуг в ответ на различные жалобы, о чем свидетельствует нижеприводимая таблица.
Third Peace Judge from the Civil Branch, From May of 1984 to July of 1987 Третий мировой судья гражданского отделения, с мая 1984 года по июль 1987 года
According to the information brought to the attention of the Special Rapporteur, as of July 2008, there were 700 individuals still detained in relation to the events of September and October 2007. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, по состоянию на июль 2008 года 700 человек по-прежнему содержались под стражей в связи с событиями сентября и октября 2007 года.
The Working Party was informed by the secretariat that, as of July 2008, no implementation issues with respect to the convention had been reported by the countries participating in the Convention. Рабочая группа заслушала сообщение секретариата о том, что по состоянию на июль 2008 года страны, являющиеся участниками этой Конвенции, не передали никакой информации по вопросу о ее осуществлении.
Two new communities of practice, the Planning Network (July 2007) and the Fuel Operations Management Network (January 2008), were launched during the reporting period. За отчетный период были созданы два новых «сообщества практики»: Сеть планирования (июль 2007 года) и Сеть управления запасами топлива (январь 2008 года).
Between August 2008 and July 2009, the Representative of the Secretary-General conducted country missions to Chad, the Democratic Republic of the Congo and Georgia, at the invitation of the respective Governments. В период с августа 2008 года по июль 2009 года Представитель Генерального секретаря совершил поездки в Грузию, Демократическую Республику Конго и Чад по приглашению соответствующих правительств.
OSPAAAL participated in the inquiry carried out by the Department of Public Information of the United Nations, related to the access of the NGOs to electronic media and communications, July 2006. ОСНААЛА участвовала в расследовании, проводимом Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций в связи с вопросом о доступе НПО к электронным средствам массовой информации и связи, июль 2006 года.
The originally planned relocation date of July 2009 will therefore need to be delayed and the proposed revised budget for UNPOS assumes that the mission will remain in Nairobi until the end of the year. Поэтому первоначально запланированный на июль 2009 года перевод придется отложить, и предлагаемый пересмотренный бюджет ПОООНС основан на той посылке, что миссия будет оставаться в Найроби до конца года.
Do you really want to go through all the incident reports from June, July, and August of '88? Вы действительно собираетесь просмотреть все записи за июнь, июль и август 1988 года?
The approval of a subvention of up to $9,066,400 is sought from the General Assembly for the period from January through July 2012, taking into account that there were no balances in voluntary contributions to the Court as of the end of October 2011. Генеральной Ассамблее предлагается утвердить субсидию в размере до 9066400 долл. США на период с января по июль 2012 года с учетом того, что по состоянию на конец октября 2011 года никаких средств в виде добровольных взносов на деятельность Суда не осталось.
The evaluation and its resulting report (July 2009) highlighted strengths and areas for action for OHCHR, with a view to enhancing synergies of work processes across the Office to improve a coherent approach to treaty bodies' work, inputs and outputs. Оценка и итоговый отчет по ее результатам (июль 2009 года) подчеркнула сильные стороны и области для действий УВКПЧ с целью усиления синергии рабочих процессов в рамках Управления для улучшения согласованного подхода к работе договорных органов, исходным данным и результатам.
In total, 260 projects in the POPs focal area have been approved by the GEF from May 2001 through July 2012, representing grants worth approximately $567 million. В общей сложности в период с мая 2001 года по июль 2012 года ФГОС утвердил 260 проектов по СОЗ, что соответствует выделению приблизительно 567 млн. долл. США.
From August 2010 to July 2011, 7 boys were killed during attacks on villages, compared to 145 children killed in 2008 and 63 in 2009. С августа 2010 года по июль 2011 года во время нападений на деревни были убиты семь мальчиков, тогда как в 2008 году были убиты 145 детей, а в 2009 году - 63 ребенка.
The recommended adjustments include the repatriation of some 4,200 troops in three phases between August 2012 and July 2015, leaving the Mission's military strength at approximately 3,750 troops, including battalions from member countries of the Economic Community of West African States and appropriate enablers. Рекомендованные корректировки включают репатриацию приблизительно 4200 военнослужащих в три этапа с августа 2012 года по июль 2015 года, в результате чего численность военного компонента Миссии составит приблизительно 3750 военнослужащих, включая батальоны из стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств и соответствующие вспомогательные подразделения.
(c) The Fourth National Development Plan containing important provisions for children, including an emphasis on early childhood development (July, 2012); с) четвертого Национального плана развития, в котором содержатся важные положения в отношении детей, в том числе об уделении особого внимания развитию в раннем детском возрасте (июль 2012 года);